Смоленская обл.
(исполняет Трушина Ольга Владимировна).
Духовный стих.
Разлиласе, разлилась речка быстрая,
Разлиласе, разлилась речка быстрая(о).
Через тую речку перекладинка ляжить,
Через тую речку прекладинка ляжить.
Там и шли праешли три сястричуники
Там и шли праешли три сястричуники.
Ани шли, шли разгаваривали,
Ани шли, шли разгаваривали.
А каму из(ы) нас напярёд идить,
А каму из(ы) нас напярёд идить.
Старшая сястра(о) напярёд пашла,
Старшая сястра(о) напярёд пашла(о).
Перекладин(а)ка(о) абламилася,
Перекладин(а)ка(о) абламилася(о).
Старшая сястра(о) утапилася,
Старшая сястра(о) утапилася(о).
Там и шёа, праешёу яё брат(ы) рад(ы)но(а)й,
Там и шёа, праешёу яё брат(ы) рад(ы)но(а)й.
- Не хади, братец мой, па крутому биряжку,
Не хади, братец мой, па крутому биряжку.
Не тапчи. Братец мой, шлкавую траву,
Не тапчи, братец мой, шёлкавую траву.
Не сбивае. Братец мой, белы камушки,
Не сбивае. Братец мой, белы камушки.
Не лави, братец мой, белу рыбицу,
Не лави, братец мой, белу рыбицу.
Не мути, братец мой, ты рячную ваду,
Не мути, братец мой, ты рячную ваду.
Ты ня пей. Братец мой, ключавую ваду,
Ты ня пей. Братец мой, ключавую ваду.
А крутое биряжок – эта грудь мая,
А крутое биряжок – эта грудь мая.
Шёлкавая трава(о) – эта во(а)лас(э) мой,
Шёлкавая трава(о) – эта во(а)лас(э) мой.
Белы камушки – эао глазки маи,
Белы камушки – эта глазки маи.
Бела рыбица - эта тела маё,
Бела рыбица(о) - эта тела маё(о).
А рячная вада(о) – эта слё(а)зки маи,
А рячная вада(о) – эта слё(а)зки маи.
Ключувая вада(о) – эта крова мая,
Ключувая вада(о) – эта крова мая(о).
Smolensk region
(performed by Olga V. Trushina).
Spiritual verse.
Razlilase, the river spread fast,
Razlilase, the river spread fast (o).
Through the river river bed to lie down,
Through the river river bed to lie down.
Three shamdrons went there
There went three shambells.
Ani went, went razgavarivali,
Ani went, went razgavarivali.
And kama from (s) us to go ahead,
And kama from (s) us to go ahead.
Senior Sister (o) Pashla
Senior Sister (o) in front of Pashla (o).
Perekladin (a) ka (o) ablamilas,
Perekladin (a) ka (o) ablamilas (o).
The older synder (o) put down,
The elder synder (o) put down (o).
There and shea, praeshyu brother (s) happy (s) but (a) d,
There and shea, praeshyu brother (s) happy (s) but (a) d.
- Not Hadi, my brother, on the steep bryazhka,
Not Hadi, my brother, on a steep bag.
Do not tapchi. My brother, the grass,
Not tapchi, my brother, silky grass.
Do not knock down. My brother, white stones,
Do not knock down. My brother, white stones.
Do not lavi, my brother, white fish,
Do not lavi, my brother, white fish.
Do not be troubled, my brother, you are a royal vadu,
Do not trouble, my brother, you are a royal vadu.
You nya drink. My brother, the key vada,
You nya drink. My brother, the key vada.
A cool bryazhok - this chest in May,
A cool bryazhok - this chest in May.
Silk grass (o) - this is in (a) las (e) mine,
Silk grass (o) - this is in (a) las (e) mine.
Bela stones - eao eyes Mai,
White stones - this eyes Mai.
Bela Rybitsa - this body mayo
Bela Rybitsa (o) - this body mayo (o).
And the royal vada (o) is this word (a) zki mai,
And the royal vada (o) is this word (a) zki mai.
Klyuchuvaya vada (o) - this shelter in May,
Klyuchuvaya vada (o) - this shelter in May (o).