Ні любові, ні кішки, ні літа немає в моєму домі.
Темне приміщення з цегли придатне лише для сну.
Дочитавши список човнів, я розмикаю коло
та руки. Важливе стає невагомим
І під виглядом чаю заварюю ніч трав'яну.
Листопад пророкує холодну та тиху зиму,
А у домі моєму і так - ані друзів, ані тепла.
Одіссей не прийде, він застряг на кордоні (к)риму.
Залишається музика, затишна і незрима,
Втім, і вона би мене покидала, якби могла.
Дев’ятнадцятий рік самоти. Я розпалюю книги,
Вирушаю до моря, до гір, тільки би звідси втекти.
Атлантична тюрма за решітками древньої криги,
Потопельники плачуть, наївно чекають відлиги.
Моя Герда забула, що має мене знайти.
Ні любові, ні літа, нічого. Часом нестерпно важко.
Я продовжую гріти і обживати свій безголосий дім.
Не обміняю його на ніякі Америки й Рашки.
Та єдине прохання: подаруйте мені черепашку,
щоб із нею лишатись собою. самотнім, німим.
Ni love, ni kishki, ni lіta nemaє in my house.
Darker primitive tsegli liberty for sleep.
Having read the list of chows, I am pinking the colo
that hands Important stays invisible
І pіd viglyadom tea brewed nich travyanu.
The fall of the prophet is cold and the winter is quiet
And domi my такmu і so - ani friends, ani heat.
Odyssey did not come, he got stuck on the cordon (k) rim.
Shut up the music, calm and invisible,
Wіm, і won bi bi mene, yakbi could.
Nine-nineteenth rik samoti. I scribble books
I drive to the sea, to gir, tilki bi zv_dsi vtekti.
Atlantic prison for rests of ancient Kriga,
The mummers cry, they check out in advance.
My Gerda has forgotten what I need to know.
Ni love, nі lіta, new. Hour unbearably vazhko.
I sell greetings and live my own voiceless voice.
Do not comment on the American America and the Rashki.
Ta про dine prohannya: give me a turtle,
Schob іz her lose themselves. samotnіm, nimim.