– Чи я не хазяйка,
Чи не господиня?
Сім день хати не мела,      |
Печі не топила.             | (2)
Сватай мене, дячку,
Премудрую швачку,
Рушник на кілочку,          |
Сміттячко в куточку.        | (2)
Приїхали купчики
Сміття купувати:
– Ой, що ж тобі, чепурушко, |
За нього давати?            | (2)
– Сюди хіп, туди хіп,
За сміттячко – вісім кіп,
А дев'ята кіпка,            |
Щоб вимела тітка.           | (2)
Мене батько заміж дав,
Солом'яні воли дав,
А мій милий, чорнобривий,   |
На припічку запрягав.       | (2)
Ой, гей, куций, до ярма,
Оглянувся – вже нема.
Моя жінка топила,           |
В печі воли спалила.        | (2)                        
                      
                      
					  						  - Chee I'm not a dandy,
Che is not mister?
This day hati not chalk, |
Pechі not stoked. | (2)
Swatch me, dyachku,
Wise cod,
Rushnik on a roll, |
Smіttyachko in the bag. | (2)
Priykhali kupchikov
Smittya kupuvati:
- Oh, scho OK, Chepurushko, |
Nyogo give? | (2)
- Sudi hіp, tudi hіp,
For smіttyachko - vіmі kіp,
And dev'yat kіpka, |
Schobe has got titka. | (2)
Mene batko dav,
Solom'yan will give,
And my mile, chornobrivy, |
On pripichku harnessed. | (2)
Oh, gay, kutsy, to the yoke,
Looking back - vzhe mute.
My zhinka stove, |
In the furnace of will burned. | (2)