Текст песни Ново-Тихвинский монастырь - На реках Вавилонских

Исполнитель
Название песни
На реках Вавилонских
Дата добавления
01.02.2018 | 16:20:10
Просмотров 53
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным

Для вашего ознакомления предоставлен текст песни Ново-Тихвинский монастырь - На реках Вавилонских, а еще перевод песни с видео или клипом. Также вы можете прослушать песню онлайн

Хор сестер Ново-Тихвинского женского монастыря г. Екатеринбург
Регент – монахиня Иудифь (Сибирякова).
Хормейстер-дирижер Н. В. Голубева, преподаватель кафедры хорового дирижирова­ния Уральской государственной консерватории им. М. П. Мусоргского.
Звукорежиссер – В.В. Келлер.
Запись произведена студией «Урал» в храме «Всех святых» Ново-Тихвинского жен­ского монастыря в 2004 г.
Песнопения (1, 18, 22-25) из материалов Супрасльского Ирмологиона XVI века, трансно­тация и обработка А. В. Конотопа.
Ирмосы Великого канона (2-9, 11-13) из рукописного Ирмология XIX века библио­те-ки Ново-Тихвинского монастыря, в редакции сестер обители по Ирмологию XVII века Кирилло-Белоезерского Собрания РНБ.
Кондак «Душе моя» (10) из Поморского Обихода.
Канон Пасхи (16, 17, 19-21, 26-28) – расшифровка распева и переложение с греческого языка И. В. Болдышевой.
Песнопения (14, 29, 30) из Обихода XVII века Кирилло-Белоезерского Собра­ния РНБ.
Воскресная стихира (15) из Двознаменного Октоиха XVIII века Соловецкого Собра­ния РНБ.
Задостойник Пасхи (31) из Собрания старообрядческих рукописей. Тропарь Пасхи трижды (32):
1) из Обихода Л. Ф. Калашникова.
2) из Обихода XVII века Соловецкого Собрания РНБ
3) распев 5 гласа, составленный Г. Б. Печенкиным.
© А. В. Конотоп
© И. В. Болдышева
Choir of the Sisters of the Novo-Tikhvinsky Women's Monastery in Ekaterinburg
The regent is a nun Judith (Sibiryakova).
Choirmaster-conductor NV Golubeva, teacher of the choral conducting department of the Ural State Conservatory. M.P. Mussorgsky.
Sound engineer - V.V. Keller.
The recording was made by the Ural studio in the All Saints Church of the Novo-Tikhvinsky Monastery in 2004.
Hymns (1, 18, 22-25) from the materials of the Supraslsky Irmolion of the XVI century, the transnation and processing of AV Konotop.
Irmos of the Great canon (2-9, 11-13) from the hand-written Irmology of the XIX century in the library of the Novo-Tikhvinsky monastery, in the editorial office of the sisters of the monastery on the Irmology of the 17th century of the Kirillo-Beloezero RNB Assembly.
Kontakion "My Soul" (10) from the Pomeranian Obid.
The canon of Easter (16, 17, 19-21, 26-28) is a transcription of the chant and a translation from the Greek language by IV Boldysheva.
Hymns (14, 29, 30) from the Obid of the XVII Century of the Kirill-Beloyezersky Assembly of the National Library of Russia.
Sunday sticheron (15) from the eighteenth-century Doubtful Octoechius of the Solovetsky Assembly of the National Library of Russia.
The paschist of Easter (31) from the collection of Old Believers manuscripts. Troparion of Easter three times (32):
1) from Obihod LF Kalashnikov.
2) from the Obid of the XVII century Solovetsky Assembly of the National Library of Russia
3) the chanting of the 5th voice compiled by G. B. Pechenkin.
© A.V. Konotop
© IV Boldysheva
Опрос: Верный ли текст песни? Да Нет