Once on the Street
Кучаши эртхел - - - - - Однажды на улице
Нацнобма карма - - - - Знакомый ветер
Мэ момитана - - - - - - - Мне принес
Сурнели тмэбис - - - - - Запах волос
Сурнели тмэбис - - - - -Запах волос
Ис ико шени - - - - - - - Это был твой
Асэ нацноби - - - - - - - Такой знакомый
Да мравал пери - - - - -И разнообразный
Ну ту садгаца кари - - - - - - - Неужели где-то ветер?..
Шени лурджи твалеби - - - - - Твои синие глаза...
Араперс давишуребди - - - - - Ничего бы не пожалела
Эртхел ром мат шевхебоди - - Чтобы хоть раз их втсретить.
Эртхел ром мат шевхебоди - -Чтобы хоть раз их встретить.
..........
Once on the Street
Kuchashi ertchel - - - - - Once upon a time in the street
Natsnobma karma - - - - Familiar wind
Ma Momitan - - - - - - - I was brought
Surnelli tbehis - - - - - Scent of hair
Surnelli tbehis - - - - -Dry of hair
Isko sheni - - - - - - - It was yours
Ase natsnobi - - - - - - - Such an acquaintance
Yes, frowned peri - - - - And varied
Well, that sadgaka kari - - - - - - - Is there really a wind somewhere? ..
Shepherd's Lurgee - - - - - Your blue eyes ...
Arapers Davisurebdi - - - - - I would not regret anything
Erthel rom mat chevhebodi - - To at least once vtsreshit.
Erthel rom mat chevhebodi - To meet them at least once.
..........