И ты, и я, - мы не в своём уме:
Абсурд, сумбур, шарады одни и числа.
Сюжет то сер, как мышь, то бел, как мел,
А смысл только в том, что нет никакого смысла.
Где нет любви - там царствует азарт,
Там враг - любой проступок и улика.
Меня, как тень, преследуют глаза,
Тебя, как тень, преследует улыбка.
Беда, когда раздвоена судьба, -
Алиса в Стране Чудес, Алиса из Зазеркалья.
Ведь счастье здесь не тише, чем пальба,
Здесь лёд горячей огня и пух тяжелее камня.
Фальшивый смех, бумажная слеза, -
И лишь душа доверчива как скрипка.
Меня во сне преследуют глаза,
Тебя во сне преследует улыбка.
Рассудок слаб, подумаешь, беда -
Попасть сюда легко не в своём уме лишь -
Ведь здесь страна Чеширского Кота,
И я здесь умею всё, а ты ещё не умеешь.
Сэр Льюис Кэролл, всё учесть нельзя,
Здесь есть одна великая ошибка -
Меня всю жизнь преследуют глаза,
Её всю жизнь преследует улыбка...
Both you and I - we are out of our mind:
Absurdity, confusion, charades alone and numbers.
The plot is as gray as a mouse, then white as chalk,
And the point is that there is no point.
Where there is no love - there reigns excitement,
There is an enemy - any misconduct and evidence.
My eyes haunt me like a shadow
You are haunted by a smile.
The trouble is when fate is divided
Alice in Wonderland, Alice from Through the Looking Glass.
After all, happiness here is not quieter than firing,
Here the ice of hot fire and fluff heavier than stone.
Fake laughter, paper tear, -
And only the soul is trusting like a violin.
Eyes haunt me in a dream
A smile haunts you in a dream.
Reason is weak, think, trouble -
Getting here is not easy in your mind just -
After all, here is the country of Cheshire Cat,
And here I can do everything, but you still do not know how.
Sir Lewis Carroll, everything cannot be taken into account,
There is one great mistake here -
I've been haunted by my eyes all my life
A smile haunts her whole life ...