Соловьев Владимир
* * *
Бедный друг! Истомил тебя путь
Бедный друг! Истомил тебя путь,
Темен взор, и венок твой измят,
Ты войди же ко мне отдохнуть.
Потускнел, дорогая, закат.
Где была и откуда идешь,
Бедный друг, не спрошу я любя;
Только имя мое назовешь —
Молча к сердцу прижму я тебя.
Смерть и Время царят на земле,
Ты владыками их не зови;
Все, кружась, исчезает во мгле,
Неподвижно лишь солнце любви.
1887
Vladimir Solovyov
* * *
Poor friend! I tired you the way
Poor friend! I tired you the way
Dark eyes, and your wreath is crumpled,
You come to me to rest.
Faded, dear, sunset.
Where was and where are you going
Poor friend, I won't ask loving;
Just call my name -
Silently to the heart, I hold you.
Death and Time reign on earth
You do not call their masters;
Everything whirling disappears into the darkness
Only the sun of love is motionless.
1887