ای ایران ای مرز پرگهر
ای خاکت سرچشمه هنر
دور از تو اندیشه بدان
پاینده مانی تو جاودان
ای دشمن ار تو سنگ خارهای من آهنم
جان من فدای خاک پاک میهنم
:برگردان
مهر تو چون شد پیشهام
دور از تو نیست اندیشهام
در راه تو کی ارزشی دارد این جان ما
پاینده باد خاک ایران ما
سنگ کوهت در و گوهر است
خاک دشتت بهتر از زر است
مهرت از دل کی برون کنم
برگو بیمهر تو چون کنم
تا گردش جهان و دور آسمان به پاست
نور ایزدی همیشه رهنمای ماست
برگردان
ایران ای خرم بهشت من
ا روشن از تو سرنوشت من
گر آتش بارد به پیکرم
جز مهرت در دل نپرورم
از آب و خاک و مهر تو سرشته شد گلم
مهر اگر برون رود تهی شود دلم
برگردان
Ey Irân, ey marze por gohar,
ey xâkat sarcesmeye honar.
Dur az to andišeye badân,
pâyande mâni to jâvedân.
Ey došman ar to sange xârey man âhanam,
jâne man fadâye xâke pâke mihanam.
Bargardân:
Mehre to con, šod pišeam,
dur az to nist andišeam.
Dar râhe to, key arzeši dârad in jâne mâ,
pâyande bâd xâke Irâne mâ.
Sange kuhat dorro gohar ast,
xâke daštat behtar az zar ast.
Mehrat az del key borun konam,
bargu bimehre to con konam,
tâ gardeše jahâno dore âsemân bepâ'st,
nure izadi hamiše rahnamâye mâ'st.
Bargardân
Irân, ey xorram behešte man,
rowšan az to sarnevešte man.
Gar âtaš bârad be peykaram,
joz mehrat dar del naparvaram.
Az âbo xâko mehre to serešte šod gelam,
mehr agar borun ravad tâhi šavad delam.
Bargardân
Иранская граница Probby
Земля
Подальше от тебя думал
регулятор Мэнни вечна
O враг
Джон я пожертвовать чистую почву
: Возвращение
Ваша марка, потому что он был впереди
Далеко от вас не мои мысли
В пути вы стоите. Это наша жизнь
Окно нашей почвы
Скала находится в и камень
Почва Дашта лучше чем Зары
Я боюсь сердца.
Беро Страхователь Вы Причина
До поворота в мире и вокруг неба
Свето Izadi всегда наш гид
Возвращение
иранский рай
Очистить от вас моя судьба
Огненный шар до пика
За исключением того, до сих пор в сердце
Из воды и грязи и вашей марке. Glam
Штамп
Возвращение
EY ИРАН, Ey Marze Por Гоар,
EY Xâkat Sarcesmeye Honar.
DUR AZ в Andišeye Бадан
pâyande мани в jâveedân.
EY DOSMAN AR К санге Xârey Человек âhanam,
JANE человек fadâye xâke пейковского mihanam.
Bargardân:
Mehre на кон, дерново pišeam,
DUR AZ в NIST Andišeam.
Dar Rahe к, ключ arzeši dârad в JANE Mà,
pâyande BAD xâke irâne Mà.
Sange Kuhat Дорро Гоар АСТ,
Xâke Daštat Behtar Az Зар АСТ.
Mehrat Az Del Key Borun Konam,
Bargu bimehre к кон konam,
TĀ Gardeše Jahâno Dore Aseman Bepâ'st,
Nure Izadi Hamiše Rahnamâye Mâ'st.
Bargardân.
ИРАН, Ey Xorram Behešte Человек,
Rowšan Az Чтобы Sarnevešte Человек.
GAR Атас Барад быть Peykaram,
JOZ mehrat Дар дель naparvaram.
AZ ABO XKO mehre к serešte дерново gelam,
Mehr Агар Borun Ravad Таха šavad ДЕЛ.
Bargardân