Выныривай! Выныривай из этой проклятой воды,
я тебе говорил: вода не бывает такой соленой.
И рыбы мордами бьют под дых,
зеленые рыбы. Цвет глаз твоих
становится тоже зеленым.
Выныривай! Таких спектаклей я не прощу даже тебе,
но попробуй меня убедить, что все это случайно.
Ты гладишь зеленым рыбам хребет,
и рыбы теперь отвечают тебе
протяжным немым мурчаньем.
Выныривай, черт возьми, и никогда не смей,
не смей рассказывать, что за кайф был в этом.
Смотреть, как корабль летит на мель,
и киль, впиваясь в тела камней,
мерцает зеленым светом.
Выныривай, слышишь? И никому здесь не говори,
какое им, вобщем-то, дело до наших историй.
Смотри на меня, mon ami, смотри!
Зеленые рыбы плывут внутри.
Глаза зеленее моря.
Come up! Get out of this damned water,
I told you: the water is not so salty.
And the fish beat their faces with the snouts,
green fish. The color of your eyes
becomes too green.
Come up! I will not forgive such performances even for you,
but try to convince me that it's all by accident.
You stroke the green fish ridge,
and the fish are now responding to you
prolonged silent murchanem.
Come up, damn it, and never dare,
Do not you dare to tell me what the high was in this.
Watch as the ship stranded,
and the keel, digging into the bodies of stones,
flickers green light.
Come up, do you hear? And do not tell anyone here,
what they, vobschem something, it's up to our stories.
Look at me, mon ami, look!
Green fish swim inside.
Eyes are greener than the sea.