Когда в дырявых башмаках, пройдя две сотни лье,
Я вышел к площади и думал сесть на паперть,
Чтоб из карманов парижан платить за ужин и жилье,
Я поднял голову и был сражен ей насмерть.
Я даже рот раскрыл, поскольку забурлила кровь,
Я даже наземь сел, я был неосторожен,
Она снимала все замки у слова древнего "Любовь"
И в сердце мне вошла, как в кожаные ножны.
Она летела в небесах,
Она смотрела ласково,
С улыбкой на немых устах
Химера нотрдамская.
Когда с товарищами я ходил в ночной налет,
Когда живыми выходили мы из битвы,
Когда в карманах пела медь и отдалялся эшафот,
Лишь ей одной я посвящал мои молитвы.
Hо раз усатый господин меня застиг впотьмах,
И мы сразились с ним у старого собора.
Я только раз взглянул наверх, но это был неверный шаг -
Я вдруг упал и услыхал: "Держите вора!"
Она ловила лунный свет,
Она была изменчива,
Hесущая мне сотни бед,
Химера бессердечная.
Пока неделя за неделею в тюрьме неслась,
И приближался час отправки на галеры,
Я на нее смотрел в окно, к железным прутьям прислонясь,
И говорил себе: "Любовь моя - Химера..."
Hо даже в сказочных морях такой красотки нет,
И даже в Африке не знал бы я покоя -
Скучней нормандского коровника казался Hовый Свет,
И потому я деру дал из-под конвоя.
Она летела впереди,
И вывела к своим стопам,
С душою демона в груди -
Химера с крыши Hотр-Дам.
И потому я в этот город возвращаюсь вновь
С худым карманом и в разорванной рубахе -
Сюда влечет меня судьба и здесь живет моя любовь,
И обе вместе довели меня до плахи.
И вот стою с петлей на шее и смотрю наверх,
Служа бродягам поучительным примером,
А сверху смотрит на меня и еле сдерживает смех
И скалит зубы нотрдамская химера.
Когда в аду, как всякий вор,
Я душу Сатане отдам,
Польет смолою мой костер
Химера с крыши Hотр-Дам.
When in holey shoes, passing two hundred leagues,
I went to the square and thought to sit on the porch,
So that from the pockets of Parisians to pay for dinner and accommodation,
I raised my head and was struck to her death.
I even opened my mouth as the blood began to boil
I even sat down on the ground, I was careless
She removed all the locks from the ancient word "Love"
And she entered my heart like a leather scabbard.
She flew in the sky
She looked affectionately
With a smile on dumb lips
Chimera of Notre Dame.
When I went on a night raid with my comrades,
When we left the battle alive
When copper sang in the pockets and the scaffold moved away
I dedicated my prayers to her alone.
But since the moustached gentleman caught me in the dark,
And we fought with him at the old cathedral.
I only looked up once, but it was the wrong step -
I suddenly fell and heard: "Hold the thief!"
She caught the moonlight
She was changeable
I have hundreds of troubles
Chimera is heartless.
While week after week in prison,
And the hour was approaching sending to the galleys,
I looked at her through the window, leaning against the iron bars,
And he said to himself: "My love is a Chimera ..."
But even in the fabulous seas there is no such beauty,
And even in Africa I wouldn’t know peace -
The New World seemed boring to the Norman barn
And so I gave a tear from under the convoy.
She flew ahead
And led to her feet
With the soul of a demon in his chest -
Chimera from the roof of Notre Dame.
And so I'm returning to this city again
With a thin pocket and a torn shirt -
Fate draws me here and my love lives here
And both brought me to the chopping block.
And now I stand with a noose around my neck and look up,
Serving the vagrants as an instructive example,
And looks at me from above and barely restrains laughter
And the teeth of the Notre Dame Chimera grind.
When in hell, like every thief,
I will give the soul of Satan
Pouring tar on my fire
Chimera from the roof of Notre Dame.