Школяр в объятьях младой Гертруды
дремал на левом своём боку.
Во сне ему рисовались груды
песка — не к марш ли броску? —
и шли по песку верблюды.
(Один верблюд ишёл. Другой вер блюд ишёл.
И третий верблюд ишёл. И весь караван ишёл.)
От книг дневных, от пиров вечерних
к концу семестра гудел висок.
Дремал школяр. Предстоял сочельник.
А марш, который бросок,
во всех был далёк значеньях.
(Один верблюд устал и т.д.)
Гертруде снился туман стокрылый,
во сне шептала она: «Зер гут,
школяр, созвездья красой и силой
твоей не пренебрегут.
Тебя не убьют, мой милый».
(Один верблюд упал и т.д.)
Шёл курс второй. Неглубок, но ровен
был сон. Светало. Редел туман.
Кругом скрипели врата часовен.
Вдали гремел барабан,
серьёзный, как ван Бетховен.
(Один верблюд издох и т.д.)
О, марш-бросок! О, цевьё с прикладом!
О, чуждый трепета сон младой,
когда не помнишь ни книг, что адом
грозят, ни Девы Святой,
ни имени той, что рядом.
(Один верблюд воскрес и т.д.)
Школяр, очнувшись, размял до хруста
плечо. Бальзамом висок натёр.
Сказал Гертруде: «Прощай, Августа».
Зевнул. Пригладил вихор.
И вышел во двор. Там пусто.
(Один верблюд ушёл и т.д.)
Schoolgirl in the arms of young Gertrude
dozing on his left side.
In a dream he piled
of sand - is it not a march to a throw? -
and camels walked on the sand.
(One camel came. Another ver came.
And the third camel came. And the whole caravan went on.)
From the books of the day, from the feasts of the evening
at the end of the semester, the temple was buzzing.
Dozing schoolboy. It was coming Christmas Eve.
And the march, which toss,
in all was far away.
(One camel is tired, etc.)
Gertrude dreamed of a hundred-winged fog,
in a dream she whispered: “Zer gut,
schoolboy, constellations of beauty and power
yours will not be neglected.
They won’t kill you, my dear. "
(One camel fell, etc.)
I was on my second course. Shallow but smooth
was a dream. It was getting light. Thawed the fog.
The gates of the chapels creaked around.
A drum rattled in the distance
serious like van beethoven.
(One camel has died, etc.)
Oh, march! Oh, forend with a butt!
Oh, alien to trepidation, youthful dream,
when you don't remember any books that hell
threaten, not the Holy Virgin,
nor the name of the one nearby.
(One camel has risen, etc.)
The schoolboy, waking up, kneaded to a crunch
shoulder. Balm temple rubbed.
Gertrude said: "Farewell to Augustus."
Yawned. Smoothed the tuft.
And he went out into the yard. It's empty there.
(One camel left, etc.)