На стихи М. Никулиной
Уже дымком несет издалека,
Уже завел небесный музыкант
Мелодию осеннего разлада.
И значит, скоро допоют в углу
И достучит стаканом по столу
Веселый бог вина и винограда.
Отходят дни, просторны и щедры,
На крымские счастливые дворы
Ползет туман легко и воровато.
Вытряхивают лето из корзин,
Простая связь торжественных причин
Рассыпалась, и правда виновата.
Неправедные, мы живем вдвоем,
Зажав в губах сокровище свое,
Живое слово, сказанное точно.
Оно почти засыпано листвой,
Продуто ветром и сухой молвой,
Перетолкован истинный подстрочник.
Такая откровенная пора,
Что нам земля - сестра, и смерть - сестра.
О, пощади нас, младших и бескрылых,
Повремени с последним торжеством,
Не смешивай с туманом и травой,
Пока зима еще не наступила...
On the verses of M. Nikulina
Already smokes from afar,
The celestial musician has already started
A melody of autumn discord.
So, soon dopoyut in the corner
And he will get a glass on the table
Cheerful god of wine and grapes.
The days go by, are spacious and generous,
To Crimean happy yards
Crawl fog easily and stealthily.
Shake summer out of baskets,
A simple connection of solemn causes
Disintegrated, and it's really to blame.
The unjust, we live together,
Holding his treasure in his mouth,
A living word, said exactly.
It is almost covered with foliage,
Blown by the wind and dry rumor,
The true substratum is reinterpreted.
Such a frank time,
That the earth is our sister and death is our sister.
Oh, spare us, the younger and the wingless,
Time with the last triumph,
Do not mix with fog and grass,
While the winter has not yet come ...