Не бывает людей без шрамов на сердце.
Кто-то боль хорошо прячет, кто-то кидает в меня колпачок-ластик.
И попадает в глаз, в тот самый как раз,
Который не смотрит больше сквозь прозрачной шторы мотив.
Смысл смыт прямо в сток;
истекая надеждой добрый пёс на поле издох.
А я опять забыл вынести мусор,
Пока в Вавилоне отец отдавал дочь на растерзание мерзкому быдлу
Для выгоды и для алчных побуждений своих.
А вера избита, лежит, протянув вперёд руки,
А я склоняюсь над ней и произношу, собирая как грибы ее муки:
«Чего же хотела ты, милая,
Когда шла сюда? И зачем
Обратилась тюльпаном иль розою, милая,
Пока не зашло ещё Солнце? Жизни людской крах
Состоялся бы, милая,
Если бы ты мечом явилась мечом огненным.
Но ошиблась ты, милая,
И лежишь теперь сорванной ветром липою.»
На руках у меня умирала надежда,
Ведь я вынес мусор, проходя через поле, что пса у меня отняло.
И в глазах его умных и добрых я увидел глаза ее вновь.
Так и лежат они на поле вместе: пёс и моя юная любовь.
There are no people without scars on their hearts.
Someone hides the pain well, someone throws an eraser cap at me.
And it hits the eye, the very one,
Which no longer looks through the transparent curtains motif.
The meaning is washed right down the drain;
expiring hope the kind dog died on the field.
And I forgot to take out the trash again,
While in Babylon, the father gave his daughter to be torn apart by the vile cattle
For profit and for their greedy motives.
And faith is beaten, lies, hands outstretched forward,
And I bend over her and say, gathering her flour like mushrooms:
“What did you want, dear,
When did you come here? And why
Has turned into a tulip or a rose, dear,
Before the sun has set yet? Human life collapse
Would take place, dear,
If you were a sword of fire.
But you were wrong, honey
And now you lie there with a linden tree torn by the wind.
Hope was dying in my arms
After all, I took out the trash, passing through the field, which took the dog away from me.
And in the eyes of his smart and kind, I saw her eyes again.
So they lie on the field together: the dog and my young love.