Я и моё солнце сперва бежали рысью,
А после сорока перешли на галоп.
Чтобы быть начеку, чтобы жить и наслаждаться жизнью,
Она купила наручники и телескоп.
Она хотела сделать так, чтобы были всегда,
Чтобы были всегда и не ушли никуда
Дни весёлые, всадник огненный,
Всадник огненный, дни весёлые.
А под всадником тело небесное,
Тело сладкое, всадник огненный,
Я и моё солнце.
Она умела языком так растопить вселенские льды,
Чтобы все восприняли это всерьёз.
Повторить этот финт смог бы разве только сам Коперфильд
Да ещё Волшебник из страны Оз.
Она хотела сделать так, чтобы были всегда,
Чтобы были всегда и не ушли никуда
Дни весёлые, всадник огненный,
Всадник огненный, дни весёлые.
А под всадником тело небесное,
Тело сладкое, всадник огненный,
Я и моё солнце.
...Дни весёлые, всадник огненный,
Всадник огненный, дни весёлые.
А под всадником тело небесное,
Тело сладкое, всадник огненный,
Я и моё солнце.
I and my sun at first trotted,
And after forty, we went galloping.
To be on the alert to live and enjoy life,
She bought handcuffs and a telescope.
She wanted to make sure that they were always,
That were always and do not go anywhere
The days are merry, the horseman is fiery,
The horseman is fiery, the days are merry.
And under the rider the body of heaven,
The body is sweet, the horseman is fiery,
Me and my sun.
She could use her tongue to melt the universal ice,
That everyone took it seriously.
Repeat this feint could only be Copperfield himself
Yes, the Wizard of Oz.
She wanted to make sure that they were always,
That were always and do not go anywhere
The days are merry, the horseman is fiery,
The horseman is fiery, the days are merry.
And under the rider the body of heaven,
The body is sweet, the horseman is fiery,
Me and my sun.
... The days are merry, the horseman is fiery,
The horseman is fiery, the days are merry.
And under the rider the body of heaven,
The body is sweet, the horseman is fiery,
Me and my sun.