Сергей Иванович Танеев (1856 — 1915)
Последний разговор, соч.34 N1
Слова Я. Полонского
Константин Плужников, тенор
Соловей поет в затишье сада;
Огоньки потухли за прудом;
Ночь тиха.- Ты, может быть, не рада,
Что с тобой остался я вдвоем?
Я б и сам желал с тобой расстаться;
Да мне жаль покинуть ту скамью,
Где мечтам ты любишь предаваться
И внимать ночному соловью.
Не смущайся! Ни о том, что было,
Ни о том, как мог бы я любить,
Ни о том, как это сердце ныло,-
Я с тобой не стану говорить.
Речь моя волнует и тревожит...
Веселее соловью внимать,
Оттого что соловей не может
Заблуждаться и, любя, страдать...
Но и он затих во мраке ночи,
Улетел, счастливец, на покой...
Пожелай и мне спокойной ночи
До приятного свидания с тобой!
Пожелай мне ночи не заметить
И другим очнуться в небесах,
Где б я мог тебя достойно встретить
С соловьиной песнью на устах!
Sergei Ivanovich Taneyev (1856-1915)
The last conversation, Op. 34 N1
The words of Ya. Polonsky
Konstantin Pluzhnikov, tenor
Nightingale sings in the calm of the garden;
The lights faded beyond the pond;
The night is still. "You may not be happy,
What with you I stayed together?
I would have wanted to part with you myself;
Yes, I'm sorry to leave that bench,
Where do you like to dream of dreams?
And listen to the nightingale.
Do not be embarrassed! Not about what happened,
Not about how I could love,
Not about how this heart ached, -
I'm not going to talk to you.
My speech worries and worries ...
It's more fun to listen to the nightingale,
Because the nightingale can not
To be mistaken and, loving, to suffer ...
But he also fell silent in the darkness of the night,
He flew away, a lucky man, to rest ...
Wish me good night too
Until a pleasant date with you!
Wish me not to notice the nights
And others wake up in heaven,
Where I could meet you with dignity
With a nightingale song on my lips!