Полно, полно нам, ребята, чужо пиво пити...
Полно, полно нам, ребята, чужо пиво пити!
Не пора ли нам, ребята, своего наварити?
— Мы бы рады наварили, да солоду нету;
У нас солод на овине, а хмель на тычине.
Тычинушка гнется, гнется, хмелинушка вьется;
Тычинушка обломилась, хмелек опустился,
Обломился, опустился на мать сыру землю.
Не видали ль, не слыхали ль про мою голубку?
Моя-моя голубушка очень знакомиста:
Через три пера рябенька, головка сизенька.
Полетела голубушка во чистое поле;
Опускалась голубушка на синее море;
Садилася голубушка на бел горюч камень;
Умывалась голубушка ключевой водою;
Утиралась голубушка алыми цветами.
Все цветы ли, цветы алы, один поалее;
Все дружки ли, дружки милы, один помилее!
Full, full of us guys, someone else's beer ...
Full, full of us guys, someone else's beer!
Isn't it time for us guys to weld our own?
- We would be happy to weld, but there is no malt;
We have a malt on an Ovin, and a hops on a stamens.
Pacifier bends, bends, hmelino curls;
Stracinushka broke off, the hops sank down,
He broke off, sank into his mother cheese of the earth.
Have you seen it, haven't you heard about my dove?
My my little thing is very familiar:
Through three ripples, the head of the sizenka.
The darling flew into a clean field;
Daught a dove on the blue sea;
The darling sat on a white combustible stone;
The darling was washed with key water;
The darling was wiped red.
Is all the flowers, the flowers of the Ala, one more;
Is all friends, friends are sweet, one is more precious!