Он здесь — упрямо, словно на посту,
Сам неживой природно, но живыми
Излюбленный, скрипучий, старый стул,
За прошлый век изрытый ножевыми;
В его мечтах он был то мыс, то ял,
То с бурей бился, то лежал, как камень.
На нём сегодня долго ты стоял,
И нервно оттолкнул его ногами.
Каин Л., 2012
He's here - stubbornly, as if on duty,
The inanimate nature itself, but alive
A favorite, creaky, old chair,
For the last century dug out with knives;
In his dreams he was then a cape, then he was,
Then he struggled with the storm, then lay like a stone.
On it you stood for a long time today,
And nervously pushed him away with his feet.
Kain L., 2012