Am F Dm Am F C
В это лето на закате я заброшу все дела
F C F Dm C E7 Am
И поеду прямо к бате на окраину села.
Am F Dm Am F C
Из вагона я увижу стаи наших голубей,
F C F Dm C E7 Am
И как будь-то станет ближе время юности моей!
F C F Dm C E7 Am
И ка будь-то станет ближе время юности моей...
Я сниму свои ботинки и с перрона босиком
Через поле, по тропинке я войду в родимый дом!
У родимого порога я батяню обниму,
Жив- здоров! И слава Богу! Дай Господь сто лет ему!
Жив- здоров! И слава Богу! Дай Господь сто лет ему!
Отмелькают полустанки, и колёса отстучат...
С лёгким паром после баньки! Заварганит батя чай.
На рассвете на рыбалку, а потом- на сенокос...
Ахнет: "Осень! Ёлки-палки!", и прощание без слёз.
У родимого порога я батяню обниму.
Жив- здоров! И слава Богу! Дай Господь сто лет ему!
Жив- здоров! И слава Богу! Дай Господь сто лет ему!
Am F Dm Am F C
This summer at sunset, I will abandon all things
F C F Dm C E7 Am
And I will go straight to the bat on the outskirts of the village.
Am F Dm Am F C
From the car I will see the flocks of our pigeons,
F C F Dm C E7 Am
And as it would be closer to the time of my youth!
F C F Dm C E7 Am
And what will it be closer to the time of my youth ...
I will take my shoes and barefoot from the platform
Through the field, along the path I will enter my dear house!
At my birthmark, I will hug a dad,
Alive, well! And thank God! Give the Lord a hundred years to him!
Alive, well! And thank God! Give the Lord a hundred years to him!
Flakes shocked, and the wheels will be taped ...
With a light steam after a bathhouse! Dad dad tea.
At dawn for fishing, and then to the haymaking ...
Akhnet: “Autumn! Fir-trees-firing!”, And farewell without tears.
At the birthmark of the threshold, I will hug a dad.
Alive, well! And thank God! Give the Lord a hundred years to him!
Alive, well! And thank God! Give the Lord a hundred years to him!