Lyrics Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 104

Singer
Song title
Уильям Шекспир, сонет 104
Date added
04.03.2021 | 03:20:13
Views 14
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 104, and also a translation of a song with a video or clip.

Ты не меняешься с теченьем лет,
Такой же ты была, когда впервые
Тебя я встретил. Три зимы седые
Трех пышных лет запорошили след.
Три нежные весны сменили цвет
На сочный плод и листья огневые,
И трижды лес был осенью раздет...
А над тобой не властвуют стихии.
На циферблате, указав нам час,
Покинув цифру, стрелка золотая
Чуть движется, невидимо для глаз.
Так на тебе я лет не замечаю.
И если уж закат необходим, —
Он был перед рождением твоим!

Перевод С. Маршака
You do not change with the same time,
The same you were when for the first time
I met you. Three winter winter
Three magnificent years fought the trail.
Three tender spring changed color
On juicy fruit and firing leaves,
And three times the forest was spreading in autumn ...
And over you do not rule the elements.
On the dial, pointing to us an hour
Leaving the figure, the golden arrow
A little moving, invisible for the eyes.
So I do not notice about you.
And if the sunset is necessary -
He was before the birth of yours!

Translation S. Marshak