Lyrics Дмитрий Зюзин - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 32

Singer
Song title
Уильям Шекспир, сонет 32
Date added
13.06.2019 | 05:20:06
Views 34
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Дмитрий Зюзин - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 32, and also a translation of a song with a video or clip.

О, если ты тот день переживешь,
Когда меня накроет смерть доскою,
И эти строчки бегло перечтешь,
Написанные дружеской рукою, —
Сравнишь ли ты меня и молодежь?
Ее искусство выше будет вдвое.
Но пусть я буду по милу хорош
Тем, что при жизни полон был тобою.
Ведь если бы я не отстал в пути,
С растущим веком мог бы я расти
И лучшие принес бы посвященья
Среди певцов иного поколенья.
Но так как с мертвым спор ведут они,
Во мне любовь, в них — мастерство цени!

Перевод С. Маршака
Oh, if you survive that day,
When death dares me,
And you can scroll through these lines,
Written by a friendly hand, -
Do you compare me and the youth?
Her art will be twice as high.
But may I be nice
The fact that in life was full of you.
After all, if I did not fall behind on the road,
With a growing century, could I grow
And the best would bring dedication
Among the singers of another generation.
But since they are arguing with the dead,
In my love, in them - appreciate the skill!

Translation by S. Marshak