Lyrics Qntal - Entre Moi Et Mon Ami

Singer
Song title
Entre Moi Et Mon Ami
Date added
26.07.2020 | 21:20:44
Views 13
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Qntal - Entre Moi Et Mon Ami, and also a translation of a song with a video or clip.

Автор неизвестен

Entre moi et mon ami

Сладка была любовная игра
Меж мною и дружком моим сердечным:
В лесу Бетюнском провели беспечно
Мы ночь, исполненную ласк и нежных слов.

И жаворонок, встретивший рассвет
Воспрявшим ото сна, запел,
Как если бы хотел сказать:
"Любовники, пора вставать,
Все ж утро на дворе!"

На эту трель любимый отвечал:
"О сердце нежное, верь мне, а не ему,
Ведь наша ночь еще не подошла к концу".

И он привлек меня к себе
И нежно целовал;
На ласку отвечала я,
И он не уставал.

О как же рады были б мы,
Коль ночь продлилась век;
Сказать бы не было нужды:
"О сердце нежное, верь мне, а не ему,
Ведь наша ночь еще не подошла к концу!"

Перевод Р. Ломачинской

***

Entre moi et mon ami,
En un bois qu'est lès Betune,
Alames jouant mardi,
Toute la nuit à la lune,
Tant qu'il ajourna
Et que l'aloue chanta
Qui dit: "Amis, alons ent."
Et il respont doucement:
"II n'est mie jours,
Saverouse au cors gent;
Si m'aït amours,
L'alouette nous ment ..."

Adonc se trait près de mi,
Et je ne fui pas enfrune;
Bien trois fois me baisa il,
Ainsi fis je lui plus d'une,
Qu'ainz ne m'enoia.
Adonc vousissions nous là
Que celle nuit durast cent,
Mais que plus n'alast disant:
"Il n'est mie jours,
Saverouse au cors gent;
Si m'aït amours,
L'alouette nous ment ..."

~ XII-XIII вв.
author unknown

Entre moi et mon ami

The love game was sweet
Between me and my heartfelt friend:
In the Betyunskoe forest they spent carelessly
We are a night full of caresses and tender words.

And the lark that met the dawn
Risen from sleep, sang
As if I wanted to say:
"Lovers, it's time to get up,
It's morning in the yard! "

To this trill, the beloved answered:
"Oh gentle heart, believe me, not him,
Our night has not yet come to an end. "

And he drew me to him
And he kissed him tenderly;
I answered the caress,
And he didn't get tired.

Oh how glad we would be
If the night lasted a century;
There would be no need to say:
"Oh gentle heart, believe me, not him,
After all, our night has not yet come to an end! "

Translation by R. Lomachinskaya

***

Entre moi et mon ami,
En un bois qu'est lès Betune,
Alames jouant mardi,
Toute la nuit à la lune,
Tant qu'il ajourna
Et que l'aloue chanta
Qui dit: "Amis, alons ent."
Et il respont doucement:
"II n'est mie jours,
Saverouse au cors gent;
Si m'aït amours,
L'alouette nous ment ... "

Adonc se trait près de mi,
Et je ne fui pas enfrune;
Bien trois fois me baisa il,
Ainsi fis je lui plus d'une,
Qu'ainz ne m'enoia.
Adonc vousissions nous là
Que celle nuit durast cent,
Mais que plus n'alast disant:
"Il n'est mie jours,
Saverouse au cors gent;
Si m'aït amours,
L'alouette nous ment ... "

~ XII-XIII centuries
Survey: Is the lyrics correct? Yes No