В дни, когда над сонным морем
Духота и тишина,
В отуманенном просторе
Еле движется волна.
Если ж вдруг дохнет над бездной
Ветер, грозен и могуч,
Закипит волна грознее
Надвигающихся туч...
И помчится, точно в битву
Разъяренный шпорой конь,
Отражая в брызгах пены
Молний солнечный огонь.
И рассыпавшись о скалы,
Изомнет у берегов
Раскачавшиеся перья
Прошумевших тростников...
1876
Яков Полонский
In the days when over the sleepy sea
Stuffiness and silence
In the foggy expanse
The wave is barely moving.
If you suddenly die over the abyss
The wind is menacing and powerful
A wave threatens to boil
The looming clouds ...
And rush like a battle
Spur-enraged horse
Reflecting in the spray of foam
Lightning solar fire.
And scattering on the rocks
Will die off the coast
Swaying feathers
The noisy reeds ...
1876
Jacob Polonsky