from "The Secret Language of Birds" (p)2000
Dear uncle, sold her into
Into the purest kind of slavery
Hood-eyed little middlemen profited
From damaged goods along the way
Good angels brought her back
To a last Nepal summer
Debased and hollow-faced
A smile might become her
Now, she's cozied up, cozied up
And comforted in the warm flush of September
Gone before winter, wondering as to might-have-beens
Somebody's daughter in sanctuary, waiting
Seen through softer cage of kindness
Far and further, still away
From time-warp Victorian zoos
Where staring ice cream gameboys play
Big paws, worn claws and swishing tails
More damaged goods in the market sales
Too proud for anger, too late for hate
Resigned in dignity
Gone before winter, purring might-have-beens
Somebody's kitten in sanctuary, waiting
Gone before winter, wondering as to might-have-beens
Somebody near you in sanctuary, waiting
из "Тайного языка птиц" (с) 2000
Дорогой дядя, продал ее в
В самый чистый вид рабства
Маленькие посредники с капюшонами заработали
Из поврежденных товаров по пути
Добрые ангелы вернули ее
До последнего непальского лета
Оскверненный и бесстрастный
Улыбка может стать ее
Теперь она уютно, уютно
И утешил в теплый сентябрьский прилив
Ушел до зимы, задаваясь вопросом о том, что могло бы быть
Чья-то дочь в убежище, ждет
Сквозь мягкую клетку доброты
Далеко и дальше, еще далеко
Из-за нехватки времени викторианские зоопарки
Где смотрят мороженое геймбои
Большие лапы, изношенные когти и свистящий хвост
Больше поврежденных товаров на рынке продаж
Слишком горд для гнева, слишком поздно для ненависти
Ушел в отставку с достоинством
Ушел до зимы, мурлыкает, возможно, был
Чей-то котенок в убежище, ждет
Ушел до зимы, задаваясь вопросом о том, что могло бы быть
Кто-то рядом с вами в святилище, ждет