Folque - Harpa
Det bodde en bonde ved en strand
-Harpa toner vár og fin-
To vakre døtre hadde han
-Fa la la la la la la la la la-
Den yngste til den eldre sa:
"Kom la oss ned til elven dra."
Den yngste gikk føre som en sol,
den eldre etter som orm i jord.
Den yngste satte seg på en stein,
den eldste dyttet, hun var ikke sein.
Hun strakte ut sin hvite hand:
"Å kjære søster hjelp meg i land!"
"Nei, hvis jeg ikke hjelper deg
så vil din kjæreste ekte meg."
Det var to gjetere ved den strand,
og de fant liket da det drev i land.
De tok fra hennes kropp et ben,
og gjorde av det en harpe vén.
Og av tre lokker fra hennes hår,
harpa gylllene strenger får.
Til søstrens bryllup ble harpa brakt.
Der ble den på en stubbe lagt.
Og det var senere denne kveld,
at harpa spilte helt av seg selv.
Og da den første strengen låt,
Den talte om søstrens onde dåd.
Og da den andre strengen slo,
bruden som forstenet sto.
Og da den tredje strengen lød,
den onde søsteren falt om død.
Фольк - Харпа
Там жил фермер на пляже
-Хорошие тона наши и тонко-
У него было две прекрасные дочери
-Ля ля ля ля ля ля ля ля
Младший старший сказал:
& quot; Приходите, давайте спустимся к реке, тащим.
Младший пошел как солнце,
пожилые люди после как червь в почве.
Самые молодые сидели на камне,
старшая толкнула, она не опоздала.
Она протянула свою белую руку:
"О, дорогая сестра, помоги мне приземлиться!"
"Нет, если я не помогу тебе
тогда твой парень будет искренним. & quot;
На пляже было два пастуха,
и они нашли тело, когда оно приземлилось.
Они сняли с ее тела ногу,
и сделал из него арфу вина.
И из трех приманок из ее волос,
Арфу Гиллин Струны получают.
На свадьбу сестры привезли арфу.
Там его положили на пень.
И это было позже той ночью,
что арфа играла сама по себе.
И тогда первая строка пусть,
Это говорило о злодеянии сестер.
И когда другая строка ударила,
невеста как окаменевшая кобыла.
И когда прозвучала третья струна,
злая сестра упала на смерть.