"Песня Единого фронта" (Иногда говорят "Марш...") была написана Гансом Эйслером на стихи Бертольда Брехта в начале 30-х годов прошлого века, когда коммунисты Германии пытались организовать единый фронт для борьбы с фашизмом.
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum braucht er was zum Essen, bitte sehr.
Es macht ihn ein Geschwätz nicht satt,
Das schafft kein Essen her.
Drum links zwei, drei!
Drum links zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse, ist!
Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront,
Weil du auch ein Arbeiter bist.
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum braucht er auch noch Kleider und Schuh'!
Es macht ihn ein Geschwätz nicht warm
Und auch kein Trommeln dazu!
Drum links zwei, drei...
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum hat er Stiefel im Gesicht nicht gern.
Er will unter sich keinen Sklaven sehn
Und über sich keinen Herrn.
Drum links zwei, drei...
Und weil der Prolet ein Prolet ist,
Drum wird ihn kein anderer befrein.
Es kann die Befreiung der Arbeiter
Nur das Werk der Arbeiter sein.
Drum links zwei, drei...
Стихотворный перевод (С. Болотин и Т. Сикорская):
И так как все мы люди,
То должны мы - извините! - что-то есть.
Хотят накормить нас пустой болтовней -
К чертям! Спасибо за честь!
Марш левой! Два! Три!
Марш левой! Два! Три!
Встань в ряды, товарищ, к нам!
Ты войдёшь в наш единый рабочий фронт,
Потому что рабочий ты сам!
И так как все мы люди,
То нужны нам башмаки без заплат,
И нам не поможет треск речей
Под барабанный раскат.
Марш левой! Два! Три...
И так как все мы люди,
Не дадим бить нас в лицо сапогом.
Никто на других не поднимет плеть
И сам не будет рабом!
Марш левой! Два! Три...
И так как ты рабочий,
То не жди, что нам поможет другой:
Себе мы свободу добудем в бою
Своей рабочей рукой!
Марш левой! Два! Три...
& quot; Песня Единого фронта & quot; (Иногда говорят & quot; Марш ... & quot;) была написана Гансом Эйслером на стихи Бертольда Брехта в начале 30 х годов прошлого века, когда коммунисты Германии пытались организовать единый фронт для борьбы с фашизмом.
And because man is human,
So he needs something to eat, please.
He does not get tired of chattering
That does not produce food.
Drum left two, three!
Drum left two, three!
Where your place, comrade, is!
Get into the worker-unit front,
Because you are also a worker.
And because man is human,
That's why he also needs clothes and shoes!
It does not make him a babble warm
And no drumming!
Drum left two, three ...
And because man is human,
That's why he does not like boots on his face.
He does not want to see a slave among himself
And no master over himself.
Drum left two, three ...
And because the proletarian is a proletarian,
No one else will free him.
It can be the liberation of the workers
Only be the work of the workers.
Drum left two, three ...
Стихотворный перевод (С. Болотин и Т. Сикорская):
И так как все мы люди,
То должны мы - извините! - что-то есть.
Хотят накормить нас пустой болтовней -
К чертям! Спасибо за честь!
Марш левой! Два! Три!
Марш левой! Два! Три!
Встань в ряды, товарищ, к нам!
Ты войдёшь в наш единый рабочий фронт,
Потому что рабочий ты сам!
И так как все мы люди,
То нужны нам башмаки без заплат,
И нам не поможет треск речей
Под барабанный раскат.
Марш левой! Два! Три ...
И так как все мы люди,
Не дадим бить нас в лицо сапогом.
Никто на других не поднимет плеть
И сам не будет рабом!
Марш левой! Два! Три ...
И так как ты рабочий,
То не жди, что нам поможет другой:
Себе мы свободу добудем в бою
Своей рабочей рукой!
Марш левой! Два! Три ...