A SWEET disorder in the dress
Kindles in clothes a wantonness :
A lawn about the shoulders thrown
Into a fine distraction :
An erring lace which here and there
Enthrals the crimson stomacher :
A cuff neglectful, and thereby
Ribbons to flow confusedly :
A winning wave (deserving note)
In the tempestuous petticoat :
A careless shoe-string, in whose tie
I see a wild civility :
Do more bewitch me than when art
Is too precise in every part.
Небрежность в платье норовит
Придать одежде буйный вид:
Батист, упавший с нежных плеч,
Готов желание разжечь,
И согрешивши, кружева
Корсаж открыли с озорства,
Манжета сбилась, и в момент
Скользит струя смущённых лент,
А нижних юбок белизна
Бурлит, как дерзкая волна,
И легкомысленный шнурок
Меня развязностью привлёк:
Они сильней чаруют взгляд,
Чем самый тщательный наряд.
A SWEET disorder in the dress
Kindles in clothes a wantonness :
A lawn about the shoulders thrown
Into a fine distraction :
An erring lace which here and there
Enthrals the crimson stomacher :
A cuff neglectful, and thereby
Ribbons to flow confusedly :
A winning wave (deserving note)
In the tempestuous petticoat :
A careless shoe-string, in whose tie
I see a wild civility :
Do more bewitch me than when art
Is too precise in every part.
Небрежность в платье норовит
Придать одежде буйный вид:
Батист, упавший с нежных плеч,
Готов желание разжечь,
И согрешивши, кружева
Корсаж открыли с озорства,
Манжета сбилась, и в момент
Скользит струя смущённых лент,
А нижних юбок белизна
Бурлит, как дерзкая волна,
И легкомысленный шнурок
Меня развязностью привлёк:
Они сильней чаруют взгляд,
Чем самый тщательный наряд.