Таня Львова захотела в медицинский институт.
Дядя нанял ей студента, долговязого, как прут.
Целый день в пустой гостиной он, крутя свой длинный ус,
Объяснял ей имперфектум и причастия на us.
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Таня Львова, как ребенок, важно морщила свой нос.
И, выпячивая губы, отвечала на вопрос.
Но порой, борясь с дремотой, вдруг лукавый быстрый взгляд
Отвлекался от латыни за окно в тенистый сад.
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Но порой, борясь с дремотой, вдруг лукавый быстрый взгляд
Отвлекался от латыни за окно в тенистый сад.
Там, в саду, так много яблок на дорожках и в траве.
Так и двинула б студента по латинской голове!!!
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Медицинский институт!
Tanya Lvova wanted to go to medical school.
Uncle hired her a student, lanky, like a rod.
A whole day in an empty living room, he, twisting his long mustache,
Explained to her the imperfection and communion on us.
Medical Institute!
Medical Institute!
Medical Institute!
Medical Institute!
Medical Institute!
Tanya Lvova, as a child, importantly wrinkled her nose.
And, sticking out her lips, answered the question.
But sometimes, fighting with a nap, suddenly sly quick glance
Distracted from Latin by the window into the shady garden.
Medical Institute!
Medical Institute!
Medical Institute!
Medical Institute!
Medical Institute!
But sometimes, fighting with a nap, suddenly sly quick glance
Distracted from Latin by the window into the shady garden.
There, in the garden, there are so many apples on the paths and in the grass.
So I moved the student on the Latin head!
Medical Institute!
Medical Institute!
Medical Institute!
Medical Institute!
Medical Institute!