1 Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,
2 и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
3 Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
4 и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
5 Они обрадовались и согласились дать ему денег;
6 и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
7 Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца,
8 и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
9 Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
10 Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он,
11 и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
12 И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
13 Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
14 И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
15 и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
16 ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.
17 И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
18 ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
19 И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
20 Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
21 И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
22 впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
23 И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
24 Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим.
25 Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
26 а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий - как служащий.
27 Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
28 Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
29 и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
30 да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
31 И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
32 но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
33 Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
34 Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
35 И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
36 Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;
37 ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен. Ибо то, что о Мне, приходит к концу.
38 Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
39 И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
40 Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
41 И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,
42 говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет.
43 Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.
44 И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
45 Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали
46 и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
47 Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
48 Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
49 Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
50 И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.
51 Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
52 Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
53 Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
54 Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Петр же следовал издали.
55 Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
56 Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
57 Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
58 Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!
59 Прошло с час времени, еще нект
1 Approached the feast of the desalination, called Easter,
2 And I was looking for high priests and scribes, how to destroy him, because they were afraid of the people.
3 entered Satan in Judah, called a prisonerist, one of the twelve,
4 And he went, and spoke with the high priests and bosses, how to betray him.
5 They were delighted and agreed to give him money;
6 And he promised, and searched for a convenient time to betray him not with the people.
7 Introduced the day of the desalination, which was supposed to sign the Easter Lamb,
8 and sent Jesus Peter and John, saying: Go, prepare us eat Easter.
9 They told him: Where do you make it cook?
10 He told them: Here, at the entrance of yours to the city, a man who carry a jug of water will meet with you; follow him in the house in which he will enter,
11 And tell the owner of the house: the teacher tells you: where is the room in which I would eat Easter with my students?
12 and he will show you a great eliminated hill; Cook there.
13 They went, and found, as they told them, and prepared Easter.
14 And when it came to an hour, he was disturbed, and twelve apostles with him,
15 And he told them: I really wished I am with you this Easter before my suffering,
16 For I tell you that I will no longer eat it until it comes in the kingdom of God.
17 and, taking a bowl and thanks, said: Put it and divide it between
18 For I tell you that I will not drink from the fetus of grape, the reaction will not come the kingdom of God.
19 and, taking bread and thank you, prevented and filed them, saying: this is my body, which is indulging for you; We create this in my memoil.
20 Also and a bowl after the evening, saying: this bowl is a new covenant in my blood, which is spilled for you.
21 And so, the hand of me with me at the table;
22 However, the Son of Human goes for purpose, but the grief of the man who is indulging.
23 And they began to ask each other, who of them would be, who will do it.
24 There was a dispute between them, which of them should be worshiped.
25 He told them: the kings dominate the peoples, and their own benefactors are called
26 And you are not like this: but which of you is more, be as smaller, and the commanding - as an employee.
27 For who is more: reclining, or employee? Does not rest? And I'm in the midst of you as employee.
28 But you were with me in my misfortunes,
29 And I'll kick you how my father, kingdom,
30 Yes, you dangle and drink for my meal in my kingdom, and sit on the thrones to judge the twelve knees of Israel.
31 And the Lord said: Simon! Simon! Sea, Satan asked to sow you as wheat,
32 But I prayed for you, so as not to inspire your faith; And you have no time, contacting your brothers.
33 He answered him: Lord! With you, I am ready to go to the dungeon and to death.
34 But he said: I tell you, Peter, does not make a rooster today, how you will refill three times that you do not know me.
35 And he told them: When did I send you a bag without a suma and without shoes, did you have any deficiency? They answered: nothing.
36 Then he told them: But now who has a bag, he take him, also a sutu; And who has no, sell your clothes and buy a sword;
37 For I tell you what should be fulfilled on me and this written: and the villains are adhered. For the fact that about me comes to an end.
38 They said: Lord! Here, here are two swords. He told them: pretty.
39 And, having come out, I went to Mount the Eleon, followed by the disciples of it.
40 Come to the place, told them: Pray, so as not to fall into temptation.
41 And he himself moved away from them to the versa of the stone, and, won his knees, prayed,
42 Speaking: Father! Oh, if you favored to bring the bowl of this past me! However, not my will, but yours will be.
43 appeared to him angel from heaven and strengthened him.
44 And, while in Borie, it prayed gently, and it was sweat, like a drop of blood falling to the ground.
45 Getting out of the prayer, he came to the disciples, and found them sleeping from sorrow
46 And said to them: What do you sleep? Stand up and pray, so as not to fall into temptation.
47 When he also said this, the people appeared, and one of the twelve, called Judas, was ahead, and he approached Jesus to kiss him. For he gave them a sign: who I am a kiss, he is.
48 Jesus said to him: Judah! Is the kissing of the Son of Human?
49 Formerly with him, seeing what is going on, they told him: Lord! Do not to hit us a sword?
50 and one of them hit the slave of the High Priest, and the right ear compartment.
51 Then Jesus said: Leave, pretty. And, touching his ear, healed him.
52 High Priests and Chiefs of the Temple and the Elders gathered against him, Jesus said: as if you came out on the robber with swords and stakes to take me?
53 Every day I am with you in the temple, and you did not raise my hands, but now your time and power of darkness.
54 Taking it, led and led to the High Priest House. Peter also followed.
55 When they spread the fire among the courtyard and sat down together, villages and Peter between them.
56 One maid, seeing him sitting by the fire and distinguished into him, said: And this was with him.
57 But he renounced him, saying a woman: I do not know him.
58 Soon then another, seeing him, said: And you are of them. But Peter said to this man: no!
59 passed since an hour of time, some more