Если ты меня приручишь, моя жизнь словно солнцем
озарится. Твои шаги я стану различать среди тысяч других. Заслышав
людские шаги, я всегда убегаю и прячусь. Но твоя походка позовет меня,
точно музыка, и я выйду из своего убежища. И потом - смотри! Видишь,
вон там, в полях, зреет пшеница? Я не ем хлеба. Колосья мне не нужны.
Пшеничные поля ни о чем мне не говорят. И это грустно! Но у тебя
золотые волосы. И как чудесно будет, когда ты меня приручишь! Золотая
пшеница станет напоминать мне тебя. И я полюблю шелест колосьев на
ветру...
Лис замолчал и долго смотрел на Маленького принца. Потом сказал:
- Пожалуйста... приручи меня!
- Я бы рад, - отвечал Маленький принц, - но у меня так мало
времени. Мне еще надо найти друзей и узнать разные вещи.
- Узнать можно только те вещи, которые приручишь, - сказал Лис. -
У людей уже не хватает времени что-либо узнавать. Они покупают вещи
готовыми в магазинах. Но ведь нет таких магазинов, где торговали бы
друзьями, и потому люди больше не имеют друзей. Если хочешь, чтобы у
тебя был друг, приручи меня!
- А что для этого надо делать? - спросил Маленький принц.
- Надо запастись терпеньем, - ответил Лис. - Сперва сядь вон там,
поодаль, на траву - вот так. Я буду на тебя искоса поглядывать, а ты
молчи. Слова только мешают понимать друг друга. Но с каждым днем садись
немножко ближе...
Назавтра Маленький принц вновь пришел на то же место.
- Лучше приходи всегда в один и тот же час, - попросил Лис. - Вот,
например, если ты будешь приходить в четыре часа, я уже с трех часов
почувствую себя счастливым. И чем ближе к назначенному часу, тем
счастливее. В четыре часа я уже начну волноваться и тревожиться. Я узнаю цену счастью...
Так Маленький принц приручил Лиса. И вот настал час прощанья.
- Я буду плакать о тебе, - вздохнул Лис.
- Ты сам виноват, - сказал Маленький принц. - Я ведь не хотел,
чтобы тебе было больно, ты сам пожелал, чтобы я тебя приручил...
- Да, конечно, - сказал Лис.
- Но ты будешь плакать!
- Да, конечно.
- Значит, тебе от этого плохо.
- Нет, - возразил Лис, - мне хорошо. Вспомни, что я говорил про
золотые колосья.
Он умолк. Потом прибавил:
- Поди взгляни еще раз на розы. Ты поймешь, что твоя роза -
единственная в мире. А когда вернешься, чтобы проститься со мной, я
открою тебе один секрет. Это будет мой тебе подарок.
Маленький принц пошел взглянуть на розы.
- Вы ничуть не похожи на мою розу, - сказал он им. - Вы еще
ничто. Никто вас не приручил, и вы никого не приручили. Таким был
прежде мой Лис. Он ничем не отличался от ста тысяч других лисиц. Но я
с ним подружился, и теперь он - единственный в целом свете.
Розы очень смутились.
- Вы красивые, но пустые, - продолжал Маленький принц. - Ради вас
не захочется умереть. Конечно, случайный прохожий, поглядев на мою
розу, скажет, что она точно такая же, как вы. Но мне она одна дороже
всех вас. Ведь это ее, а не вас я поливал каждый день. Ее, а не вас
накрывал стеклянным колпаком. Ее загораживал ширмой, оберегая от
ветра. Для нее убивал гусениц, только двух или трех оставил, чтобы
вывелись бабочки. Я слушал, как она жаловалась и как хвастала, я
прислушивался к ней, даже когда она умолкала. Она - моя.
И Маленький принц возвратился к Лису.
- Прощай... - сказал он.
- Прощай, - сказал Лис. - Вот мой секрет, он очень прост: зорко
одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
- Самого главного глазами не увидишь, - повторил Маленький принц,
чтобы лучше запомнить.
- Твоя роза так дорога тебе потому, что ты отдавал ей всю душу.
- Потому что я отдавал ей всю душу... - повторил Маленький принц,
чтобы лучше запомнить.
- Люди забыли эту истину, - сказал Лис, - но ты не забывай: ты
навсегда в ответе за всех, кого приручил. Ты в ответе за тех, кого приручил. Прощай.
If you tame me, my life is like the sun
will light up. Your steps, I will distinguish among thousands of others. Hearing
human steps, I always run away and hide. But your walk will call me
just music, and I will come out of my refuge. And then - look! See
Is there wheat ripening in the fields? I do not eat bread. I do not need ears.
Wheat fields don't tell me anything. And this is sad! But you have
Golden hair. And how wonderful it will be when you tame me! Gold
the wheat will remind me of you. And I will love the rustling of the ears on
the wind ...
Fox stopped talking and looked at the Little Prince for a long time. Then he said:
- Please ... tame me!
“I would be glad,” replied the Little Prince, “but I have so little
of time. I still need to find friends and learn different things.
“You can only learn the things that you tame,” said Fox. -
People do not have enough time to learn anything. They buy things
ready in stores. But there are no such stores where they would trade
friends, and therefore people no longer have friends. If u want u
You had a friend, tame me!
- What do you need to do for this? - asked the little prince.
- We must stock up on patience, - answered Fox. - First sit down there,
away on the grass - like this. I'll look askance at you, and you
keep quiet Words only make it difficult to understand each other. But every day, sit down
a little closer ...
Tomorrow the little prince again came to the same place.
“Better come always at the same time,” asked Fox. - Here,
for example, if you come at four o'clock, I’m already at three o'clock
feel happy. And the closer to the appointed hour, the
happier. At four o'clock I’ll start to worry and worry. I know the price of happiness ...
So the little prince tamed the fox. And then came the time of farewell.
“I will cry for you,” the Fox sighed.
“Your own fault,” said the Little Prince. - I didn't want to,
so that it would hurt you, you yourself wished me to tame you ...
“Yes, of course,” said the Fox.
- But you will cry!
- Yes of course.
“So you feel bad about it.”
- No, - said Fox, - I feel good. Remember what I said about
golden ears.
He fell silent. Then he added:
- Go look at the roses again. You will understand that your rose -
only in the world. And when you come back to say goodbye to me, I
I will tell you one secret. This will be my gift to you.
The little prince went to see the roses.
“You are not at all like my rose,” he told them. - You have
nothing. Nobody tamed you, and you tamed nobody. So was
before my fox. He was no different from a hundred thousand other foxes. But I
He became friends with him, and now he is the only one in the whole world.
Roses are very embarrassed.
“You are beautiful, but empty,” the Little Prince continued. - for your sake
do not want to die. Of course, a casual passerby, looking at my
a rose, will say that it is exactly the same as you. But she is more dear to me
all of you. It's her, not you, I watered every day. Her and not you
covered with a glass cap. She was blocked by a screen, protecting her from
wind For her, killing caterpillars, only two or three left to
bred butterflies. I listened as she complained and how she boasted, I
listened to her, even when she fell silent. She is mine.
And the little prince returned to Fox.
“Goodbye ...” he said.
“Goodbye,” said the Fox. - Here is my secret, it is very simple: vigilantly
heart alone. You can't see the main thing with your eyes.
“You won't see the most important thing with your eyes,” repeated the Little Prince,
to better remember.
- Your rose is so dear to you because you gave it all your soul.
“Because I gave her all my soul ...” repeated the Little Prince,
to better remember.
- People have forgotten this truth, - said Fox, - but you do not forget: you
forever responsible for all who tamed. You are responsible for those who tamed. Goodbye.