Раскинулось море широко,
И волны бушуют вдали.
Товарищ, мы едем далеко,
Подальше от нашей земли.
«Товарищ, я вахты не в силах стоять, —
Сказал кочегар кочегару, —
Огни в моей топке совсем не горят,
В котлах не сдержать больше пару.
Поди доложи ты, что я заболел,
И вахты, не кончив, бросаю,
Весь потом истек, от жары занемог,
Работать нет сил, помираю!»
Товарищ ушел, он лопату схватил,
Собравши последние силы,
Движеньем привычным он печь отворил,
И пламя его опалило.
Закончив бросать, он напился воды,
Воды опресненной, нечистой.
С лица его падал пот, сажи следы,
Заслышал он речь машиниста:
«Ты вахты до срока не смеешь бросать,
Механик тобой недоволен.
Ты к доктору можешь пойти и сказать,
Лекарства он даст, если болен!»
На палубу вышел, сознанья уж нет.
В глазах у него помутилось...
На миг увидал ослепительный свет...
Упал... Сердце больше не билось.
Наутро проститься с покойным пришли
Матросы, друзья кочегара,
Подарок последний ему принесли -
Колосник тяжелый и ржавый.
К ногам привязали ему колосник,
В суровую ткань обернули.
Пришел корабельный священник-старик,
И слезы у многих сверкнули.
Напрасно старушка ждет сына домой, —
Ей скажут, она зарыдает...
А волны бегут от винта за кормой,
И след их вдали пропадает.
The sea is wide
And the waves are raging in the distance.
Comrade, we drive far
Away from our land.
"Comrade, I cannot stand watch, -
The stoker said to the stoker, -
The lights in my firebox don't burn at all
In boilers do not hold back a couple more.
Come tell me that I got sick
And the watch, without ending, I throw,
All later expired, he died of heat from the heat,
I have no strength to work, I'm dying! ”
Comrade left, he grabbed a shovel,
Gathering the last forces
With the usual movement, he opened the stove,
And the flame seared him.
When he finished throwing, he drank water
The water is desalinated, unclean.
Sweat fell from his face, soot traces
He heard the driver’s speech:
“You don’t dare to leave watches before the deadline,
The mechanic is not happy with you.
You can go to the doctor and say
He will give medicine if he is sick! ”
He went out onto the deck, no consciousness at all.
His eyes clouded ...
For a moment I saw a blinding light ...
Fell ... Heart no longer beats.
The next morning we came to say goodbye to the deceased
Sailors, friends of the stoker,
The last present was brought to him -
The grate is heavy and rusty.
A grate was tied to his legs,
They wrapped in harsh fabric.
An old ship priest came,
And the tears of many sparkled.
In vain the old woman is waiting for her son home, -
She will be told, she is sobbing ...
And the waves run from the propeller behind the stern,
And their trace disappears in the distance.