Окно, в котором течёт Дунай
Когда распустится вязь земная,
и пораженьям наступит край,
хотел бы стать я, не исчезая,
окном, в котором течёт Дунай.
Чтоб сквозь меня устремлялись взгляды
дорожкой лунной, чей путь далёк —
по водной шири, по синей глади,
на берег Бачки, где тополёк.
Чтоб вечерами спускались зори,
запотевало стекло окон,
и детский пальчик чертил узоры
на сон грядущий, на мирный сон.
Хотя б на вечер побыть мне дай
окном, в котором течёт Дунай!
The window in which the Danube flows
When the earthly ligature blooms,
and the end will come to defeat,
I would like to become, without disappearing,
the window in which the Danube flows.
So that glances rush through me
lunar path, whose path is far -
along the water width, along the blue surface,
to the bank of Bachka, where there is a poplar.
So that dawns descend in the evenings,
the glass of the windows fogged up,
and a child's finger drew patterns
for a dream to come, for a peaceful sleep.
At least let me stay for the evening
the window in which the Danube flows!