Lyrics 2.Карл Орф. Кармина Бурана - 14. Сидя в таверне.

Singer
Song title
14. Сидя в таверне.
Date added
16.10.2018 | 14:20:27
Views 147
1 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference 2.Карл Орф. Кармина Бурана - 14. Сидя в таверне., and also a translation of a song with a video or clip.

In taberna quando sumus, Когда мы в таверне
Non curamus quid sit humus, Мы не думаем как будем уходить,
Sed ad ludum properamus, Но мы торопимся приступить к игре,
Cui semper insudamus. Которая заставит нас вспотеть.
Quid agatur in taberna, Что случается в таверне,
Ubi numus est pincerna, Где деньги - хозяин,
Hoc est opus ut queratur, Вы можете спросить меня,
Sic quid loquar, audiatur. И услышите что Я скажу. Итак.

Quidam ludunt, Кто-то играет,
Quidam bibunt, Кто-то пьет,
Quidam indiscrete vivunt. Кто-то просто бездельничает,
Sed in ludo qui moratur, Но из тех кто играет,
Ex his quidam denedantur, Некоторые остались без одежды,
Quidam ibi vestiuntur, А те кто выиграли взял их одежды.
Quidam saccis induuntur. Некоторые одеты в мешки.
Ibi nullus timet mortem, Здесь никто не боится смерти,
Sed pro Bacho mittunt sortem: Но они бросают кости во имя Бахуса:

Primo pro numata vini, В начале всего стоит торговец вином
Ex habibut libertini; Он разливает напитки;
Semel bibunt ptocapivis, Первый за заключенных,
Post haec bibunt ter pro vivis, Следующие два - за живущих,
Quater pro Christianis cunctis, Четвертый - за всех Христиан,
Quinquies fidelibus defunctis, Пятый - за поминаемого покойника,
Sexies pro sororibus vanis, Шестой - за свободных сестер,
Septies promilitibus silvanis, Седьмой - за оставшихся в лесу,

Octies pro fraribus perversis, Восьмой - за странствующих братьев,
Nonies promonachis dispersis, Девятый - за рассеянного монаха,
Decies pro navigantibus, Десятый - за моряков,
Undecies pro discordantibus, Одиннадцатый - за бранящихся,
Duodecies pro penitentibus, Двенадцатый - за кающихся,
Tredecies pro iter agentibus. Тринадцатый - за путешествующих.
Tam pro papa quam pro rege За Римского Папу - как за короля.
Bibunt omnes sinerege. Они все пьют без остановки.

Bibit hera, bibit herus, Хозяйка пьет, хозяин пьет,
Bibit miles, bibit clerus, Солдат пьет, священник пьет,
Bibit ille, bibit illa, Мужчина пьет, женщина пьет,
Bibit servus cum ancilla, Слуга пьет с девицей,
Bibit velox, bibit piger, Работящий пьет, ленивый пьет
Bibit albus, bibit niger, Белый пьет, черный пьет
Bibit constans, bibit vagus, Удачливый пьет, неудачник пьет
Bibit rugis, bibit magus, Глупый пьет, умный пьет,

Bibit pauper et egrotus, Чистый пьет, грязный пьет
Bibit exul et ignotus, Больной пьет, и изгнанник пьет
Bibit puer, bibit canus, Мальчик пьет, старик пьет
Bibit presul et decanus, Епископ пьет, и дьякон,
Bibit soror, bibit frater, Сестра пьет, брат пьет,
Bibit anus, bibit mater, Бабка пьет, мать пьет,
Bibit iste, bibit ille, Этот человек пьет, тот человек
пьет,
Bibunt centum, bibunt mille. Сотни пьют, тысячи пьют.

Parum sexcente nummate Больше шести сотен монет
Durant, cum Не хватит, если
Immoderate bibunt omnes sine meta; Пьют без удержу
Sic nos rodunt omnes gentes И без меры все люди;
Et sic erimus egentes. И по этому они - неимущие.
Qui nos rodunt confundantur Но тех кто клевещет они могут проклясть
Et cum iustis non scribartur. И их имена уже не попадут в книгу
праведников.
In taberna quando sumus, When we are in a tavern
Non curamus quid sit humus, We do not think how we will leave,
Sed ad ludum properamus, But we are in a hurry to start the game,
Cui semper insudamus. Which makes us sweat.
Quid agatur in taberna, What happens in a tavern,
Ubi numus est pincerna, Where money is the master,
Hoc est opus ut queratur, you can ask me
Sic quid loquar, audiatur. And hear what I say. So.

Quidam ludunt, Someone is playing,
Quidam bibunt, Someone is drinking,
Quidam indiscrete vivunt. Someone just idle
Sed in ludo qui moratur, But from those who play,
Ex his quidam denedantur, Some were left without clothes,
Quidam ibi vestiuntur, And those who won took their clothes.
Quidam saccis induuntur. Some are wearing bags.
Ibi nullus timet mortem, No one here is afraid of death,
Sed pro Bacho mittunt sortem: But they roll the dice in the name of Bacchus:

Primo pro numata vini, At the beginning of all there is a wine merchant
Ex habibut libertini; He pours drinks;
Semel bibunt ptocapivis, First for prisoners,
Post haec bibunt ter pro vivis, The next two are for the living,
Quater pro Christianis cunctis, Fourth - for all Christians,
Quinquies fidelibus defunctis, Fifth - for the commemorated dead man,
Sexies pro sororibus vanis, the sixth - for free sisters,
Septies promilitibus silvanis, Seventh - for those left in the forest,

Octies pro fraribus perversis, Eighth - for wandering brothers,
Nonies promonachis dispersis, Ninth - for a scattered monk,
Decies pro navigantibus, Tenth - for sailors,
Undecies pro discordantibus, The Eleventh - for the abusive,
Duodecies pro penitentibus, Twelfth - for the repentant,
Tredecies pro iter agentibus. Thirteenth - for traveling.
Tam pro papa quam pro rege For the Pope - as for the king.
Bibunt omnes sinerege. They all drink without stopping.

Bibit hera, bibit herus, Mistress drinks, the owner drinks,
Bibit miles, bibit clerus, the soldier drinks, the priest drinks,
Bibit ille, bibit illa, Man drinks, woman drinks,
Bibit servus cum ancilla, the servant drinks with the maiden,
Bibit velox, bibit piger, Hard drinker, lazy drinker
Bibit albus, bibit niger, White drinks, black drinks
Bibit constans, bibit vagus, Lucky drink, loser drink
Bibit rugis, bibit magus, Stupid drinks, smart drinks,

Bibit pauper et egrotus, Clean drinks, dirty drinks
Bibit exul et ignotus, the Sick drinks and the exile drinks
Bibit puer, bibit canus, boy drinks, old man drinks
Bibit presul et decanus, Bishop drinks, and deacon,
Bibit soror, bibit frater, Sister is drinking, brother is drinking,
Bibit anus, bibit mater, Grandma drinks, mother drinks,
Bibit iste, bibit ille, This person drinks, that person
drinks
Bibunt centum, bibunt mille. Hundreds drink, thousands drink.

Parum sexcente nummate More than six hundred coins
Durant, cum Not enough, if
Immoderate bibunt omnes sine meta; Drink without restraint
Sic nos rodunt omnes gentes And without measure all men;
Et sic erimus egentes. And for this they are the poor.
Qui nos rodunt confundantur But those who slander they can curse
Et cum iustis non scribartur. And their names will no longer fall into the book.
the righteous.
Survey: Is the lyrics correct? Yes No