Lyrics Джанет Бейкер - Sea Pictures, Op.37 - 5. The Swimmer

Singer
Song title
Sea Pictures, Op.37 - 5. The Swimmer
Date added
04.04.2018 | 06:20:07
Views 65
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Джанет Бейкер - Sea Pictures, Op.37 - 5. The Swimmer, and also a translation of a song with a video or clip.

Adam Lindsay Gordon (1833-1870) , "The swimmer"

1. With short, sharp violent lights made vivid,
To southward far as the sight can roam,
Only the swirl of the surges livid,
The seas that climb and the surfs that comb.
Only the crag and the cliff to nor'ward,
[And]1 The rocks receding, and reefs flung forward,
Waifs wreck'd seaward and wasted shoreward,
On shallows sheeted with flaming foam.

2. A grim, gray coast and a seaboard ghastly,
And shores trod seldom by feet of men -
Where the batter'd hull and the broken mast lie,
They have lain embedded these long years ten.
Love! when we wandered here together,
Hand in hand through the sparkling weather,
From the heights and hollows of fern and heather,
God surely loved us a little then.

3. The skies were fairer, the shores were firmer -
The blue sea over the bright sand roll'd;
Babble and prattle, and ripple and murmur,
Sheen of silver and glamour of gold.
[And the sunset bath'd in the gulf to lend her
A garland of pinks and of purples tender,
A tinge of the sun-god's rosy splendour,
A tithe of his glories manifold.]1

[ ... ]

12. So girt with tempest and wing'd with thunder,
And clad with lightning and shod with sleet,
The strong winds treading the swift waves under
The flying rollers with frothy feet.
One gleam like a bloodshot sword-blade swims on
The sky-line, staining the green gulf crimson,
A death stroke fiercely dealt by a dim sun,
That strikes through his stormy winding-sheet.

13. O, brave white horses! you gather and gallop,
The storm sprite loosens the gusty reins;
Now the stoutest ship were the frailest shallop
In your hollow backs, on your high arch'd manes.
I would ride as never [a]1 man has ridden
In your sleepy, swirling surges hidden,
To gulfs foreshadow'd thro' strifes forbidden,
Where no light wearies and no love wanes.
Адам Линдсей Гордон (1833-1870), «Пловец»,

1. С короткими острыми яркими огнями, сделанными яркими,
На юг далеко, пока зрелище может блуждать,
Только вихрь скачков ярко,
Море, которое поднимается, и серфики, которые греют.
Только скала и скала к северу,
[И] 1 Скалы отступили, и рифы бросились вперед,
Waifs wreck'd в сторону моря и впустую shoreward,
На мелководье покрыты пеной.

2. Грозный, серый берег и морское побережье ужасно,
И берега редко случались ногами людей -
Там, где лежат корпус и сломанная мачта,
Они заложили эти долгие десятилетия.
Люблю! когда мы блуждали здесь вместе,
Рука об руку через сверкающую погоду,
С высоты и впадины папоротника и вереска,
Бог, конечно, немного нас любил.

3. Небо было более справедливым, берега были более твердыми -
Синее море над ярким песком;
Бродяга и болтовня, рябь и ропот,
Шин из серебра и гламура из золота.
[И закат купался в заливе, чтобы одолжить ей
Гирлянда из розовых и фиолетовых нежных,
Окраска розового великолепия солнечного бога,
Десятина его славы многообразна.] 1

[...]

12. Итак, сражайтесь с бурей и крыла с громом,
И одетый с молнией и обутый мокрым дождем,
Сильные ветры, наступающие на быстрые волны под
Летающие ролики с пенистыми ногами.
Один проблеск, похожий на кровопролитный меч-меч, плавает
Небо линия, окрашивающая зеленый залив малиновый,
Смертельный удар, отчаянно нанесенный тусклым солнцем,
Это ударяет по его бурной обмотке.

13. О, храбрые белые лошади! вы собираете и галопом,
Штормовой спрайт ослабит порывистые поводья;
Теперь самым суровым кораблем был самый хрупкий
В твоих полых спинах, на твоих высоких арках.
Я бы ездил, как никогда [1]
В твоих сонных, закрученных волнах,
Для заливов предвидящие запрещенные полоски,
Там, где ни один свет не устает, а любовь не ослабевает.
Survey: Is the lyrics correct? Yes No