Было холодно ему одному.
Восемь женщин приходили к нему -
Не ругаясь, не тая.
Осуждаете - да я не к тому.
У одной был узелок за спиной,
Взгляд горячечный да шепот ночной,
За другой вилась тропа -
И пошел бы, только пахла войной.
А у третьей были губы горьки,
А четвертая кормила с руки,
А у пятой каждый раз
Все не ладилась игра в поддавки.
Вот шестая, что до смерти ждала.
Вот седьмая жабью кожу сожгла.
А восьмая, спав с лица,
Постояла у крыльца - не вошла.
Восемь жизней да с пожаром в глазах
Приходили догореть, рассказать
Про безумный тот огонь.
Не обжечься бы - а он замерзал.
Жил неправедно - да жил не во лжи.
Сторонился упований чужих.
То ли счастье из стыда,
То ли слово изо льда не сложить.
Было холодно ему одному,
Восемь женщин приходили к нему,
Чтоб, отчаявшись спасти,
Помолчать да подмести в терему.
Он под солнцем ледяным застывал,
Он их именем одним называл.
Раскаленною весной
Покрывалась белизной голова.
Но девятая уткнулась в плечо -
Стало сердцу горячо-горячо.
А как имя назвала -
Сердце треснуло в груди пополам.
It was cold to him alone.
Eight women came to him -
Do not swear, do not melt.
Condemn - yes I'm not to that.
One of them had a bundle behind his back,
A glowing look and a night whisper,
Behind another the path -
Also would go, only smelled war.
And the third one had bitter lips,
And the fourth one was feeding her hands,
And the fifth one every time
Everything did not go well in the game of giveaway.
This is the sixth one that I was waiting for.
Here's the seventh I'm burning the skin.
And the eighth, sleeping from the face,
She stood at the porch - did not enter.
Eight lives and a fire in the eyes
They came to burn out, tell
About that insane fire.
Do not burn yourself - and he froze.
He lived unjustly, but he did not live in lies.
I avoided the hopes of strangers.
Whether happiness from shame,
Whether the word from the ice does not fold.
It was cold to him alone,
Eight women came to him,
So that, desperate to save,
Silence and sweep in the tower.
He froze under the icy cold sun,
He called them by his name alone.
In the hot spring
His head was white.
But the ninth bumped into her shoulder -
My heart felt hot and hot.
And as the name called -
His heart cracked in his chest in half.