[Sweeney Todd: (spoken)]
You got a room over the shop, haven't you? If times are so hard, why don't you rent it out?
[Mrs. Lovett]
People think it's haunted.
[Sweeney Todd]
Haunted?
[Mrs. Lovett]
Yeah. And who's to say they're wrong? You see, years ago something happened up here. Something not very nice.¡
(sung)
There was a barber and his wife.
And he was beautiful...
A proper artist with a knife,
but they transported him for life.
And he was beautiful...
(spoken)
Barker his name was.
Benjamin Barker.
[Sweeney Todd (spoken)]
What was his crime?
[Mrs. Lovett]
Foolishness...
He had this wife, ya see.
Pretty little thing,
silly little nit.
Had her chance for the moon on a string...
Poor thing!
Poor thing!
There was this judge, ya see...
Wanted her like mad!
Everyday he sent her a flower
But did she come down from her tower?
Sat up there and sulked by the hour
Still she wouldn't budge from her
Poor fool!
Ah, but there was worse yet to come
Pure thing!
Well, Beadle calls on her all poor light
Poor thing!
Poor thing!
The judge, he tells her, is all contright.
He blames himself for her dreadful plight.
She must come straight to his house tonight!
Poor thing!
Poor thing!
Of course when she goes there...
Poor thing!
Poor thing!
They're having this ball all in masks.
There's no one she knows there!
Poor dear!
Poor thing!
She wonders, tormented and drinks!
Poor thing!
The judge has repented, she thinks.
Poor thing!
"Oh where is Judge Turpin?" she asks...
He was there, alright!
Only not so contright!
She wasn't no match for such craft, ya see.
And everyone thought it so drull.
They figured she had to be daft, ya see.
So all of them stood there and laughed, ya see!
Poor soul!
Poor thing!
[Sweeney Todd: (spoken)]
NO!
Would no one have mercy on her?
[Mrs. Lovett]
So it is you. Benjamin Barker.
[Sweeney Todd]
No! Not Barker. That man is dead. It's Todd now - Sweeney Todd. And he will have his revenge...
[Суини Тодд: (говорит)
У вас есть комната над магазином, не так ли? Если времена такие тяжелые, почему бы тебе не сдать их в аренду?
[Г-жа. Ловетт]
Люди думают, что это привидение.
[Суини Тодд]
Преследуемый?
[Г-жа. Ловетт]
Да уж. И кто скажет, что они не правы? Видите ли, много лет назад что-то здесь произошло. Что-то не очень хорошее.
(Спели)
Был парикмахер и его жена.
И он был прекрасен ...
Настоящий художник с ножом,
но они транспортировали его на всю жизнь.
И он был прекрасен ...
(Говорят)
Баркер его звали.
Бенджамин Баркер.
[Суини Тодд (говорит)]
В чем было его преступление?
[Г-жа. Ловетт]
Глупость ...
У него была эта жена, понимаешь.
Довольно маленькая вещь,
маленькая глупая гнида
Был ее шанс на луну на веревочке ...
Бедняга!
Бедняга!
Был этот судья, понимаешь ...
Хотел ее как сумасшедшую!
Каждый день он посылал ей цветок
Но она спустилась со своей башни?
Сидел там и дулся час
Тем не менее она не сдвинется с места
Бедный дурак!
Ах, но было еще хуже
Чистая вещь!
Ну, Бидл призывает ее весь плохой свет
Бедняга!
Бедняга!
Судья, говорит он ей, абсолютно прав.
Он винит себя в ее ужасном положении.
Она должна прийти прямо к нему домой сегодня вечером!
Бедняга!
Бедняга!
Конечно, когда она идет туда ...
Бедняга!
Бедняга!
У них этот мяч весь в масках.
Там нет никого, кого она знает там!
Бедный дорогой!
Бедняга!
Она удивляется, мучится и пьет!
Бедняга!
Судья раскаялась, думает она.
Бедняга!
"О, где судья Турпин?" она спрашивает...
Он был там, хорошо!
Только не все так прямо!
Видите ли, она не подходила для такого ремесла.
И все думали, что это так грустно.
Они поняли, что она должна быть глупой, понимаешь.
Так что все они стояли там и смеялись, понимаешь!
Бедная душа!
Бедняга!
[Суини Тодд: (говорит)
НЕТ!
Никто не помилует ее?
[Г-жа. Ловетт]
Так что это ты. Бенджамин Баркер.
[Суини Тодд]
Нет! Не Баркер. Этот человек мертв. Теперь это Тодд - Суини Тодд. И он отомстит ...