C G
Била мене мати
F G C
Березовим прутом
C G
Щоби я не стояла |
F G C | (2)
З молодим рекрутом. |
А я собі стояла,
Аж кури запіли,
На двері воду лляла, |
Щоби не рипіли. | (2)
На двері воду лляла,
На пальцях ходила,
Щоб мати не почула, |
Щоби не сварила. | (2)
А мати не спала,
Усе чисто чула,
Та й мене не сварила - |
Сама такою була. | двічі
(є ще в деяких варіантах:)
Сьогоднi субота,
А завтра неділя,
Чом на тобi козаче,
Сорочка не біла.
Не біла, не біла,
Тай не буде біла,
Мати не випрала,
Сестра не схотіла.
Мати не випрала,
Бо дуже старенька,
Сестра не випрала,
Бо ще молоденька.
C g
Bila Mene Mother
F G C
Birch twig
C g
Schoby I did not stand |
F G C | (2)
H young recruit. |
And I stood,
Already smoked down,
On the door llyala water, |
Schobi not ripіli. | (2)
On the door llyala
I went on my fingers
Schot mother did not think |
Schobi not cooked. | (2)
And mother did not sleep,
All pure chula,
That th me not cooked - |
Itself such a bula. | two
(є now in the play options :)
Christmas Sabota
And tomorrow,
Chom on Tobi Kozach,
Shirt not bila.
Not bila, not bila,
Tai will not be,
Mother did not viprala,
Sister is not schooled.
Mother did not viprala,
Bo duzha old,
Sister did not viprala,
More so young.