Поднимается скала над лесом;
На скале стоит Забой могучий
И во все концы кидает взгляды.
Возмутился дух его печалью -
И Забой заплакал, что твой голубь.
Там сидел он долго, смутен сердцем;
Вдруг вскочил и побежал оленем
Через бор широкий и пустынный;
Побывал у каждого он мужа,
К сильному от сильного он мчался;
Речь держал короткую со всяким;
…
И пришел чужой в пределы наши;
Зашумел на нас чужою речью;
…
Ясных кречетов из бору выгнал
И богов, что боги на чужбине,
Приказал любить он нашим людям
И святые сожигать им жертвы;
А своим никто не смей молиться
…
«Брат! Вон эти лиходеи,
Что Богов у нас низвергли,
Порубили рощи наши,
Ясных кречетов прогнали.
Нам пошлют победу Боги!»
отрывок из «Краледворской рукописи»
в переводе Н.В. Берга
The rock rises above the forest;
On the rock stands Slap mighty
And throws glances at all ends.
The spirit of his sorrow was indignant -
And Zaboy cried, that your dove.
There he sat for a long time, troubled by his heart;
Suddenly jumped up and ran a deer
Through boron wide and deserted;
He visited every husband
To the strong from the strong he rushed;
The speech kept short with everyone;
...
And a stranger came within our borders;
Rustled on us by someone else's speech;
...
Clear Krechetov from Boru expelled
And the gods, that gods in a foreign land,
He ordered to love our people
And the saints burn their sacrifices;
And nobody dare pray to her
...
"Brother! There are these lihodey,
What gods we have overthrown
Chopped down our groves,
Clear Krechetov expelled.
Gods will send us victory! ”
excerpt from the "Kledledvorskoy manuscript"
in the translation N.V. Berg