«Під маркою Івана Яковича»
Португальська народна пісня
“Панно, від усіх гарніша,
Зачекай лиш півмінути!
Доки рожі розцвітуться,
Мусиш ти моєю бути”.
“Гарний рицарю, джигуне,
Як твоєю маю стати,
Скажи перше, які дари
Мені можеш дарувати!”
“Маю я три замки, панно,
І всі три тобі дарую,-
Два у Андалузії, що їх
З мармуру тобі змурую”.
“Але третій в моїм серці,
Саме так міцний і сильний;
В нім ти будеш панувати,
Доки наш господь прихильний.
“З усіх замків сього світу
Се найліпшая домівка,
Для того, що найдорожче,
Найтайнішая криївка.
“З мармурових можуть маври
Десь-колись мене прогнати,-
Але з серця тебе вкрасти
Ніхто сили не ме мати”.
Іван Франко
Перекладено 18 жовтня 1914 року
"Pіd mark Ivan Yakovich"
Portuguese folk song
“Panel, vid usih garnisha,
Check out leash pіvmіnuti!
Docks are born,
Musish ti my booti. "
“Garni Ritsaru, dzhigune,
As your may,
Say Perche, Yaki Dari
Meni can darouvati! ”
“May I have three castles, panels,
I all three to give, -
Two at Andalusia, scho ix
Z marmuru sober to me. ”
“Ale third in my heart,
Itself is so strong and strong;
In it will be Panuvati,
Docks are our Lord of the whims.
“Z usіkh locks svogo svіtu
Behold the home,
In order to be more expensive,
Naitaynshaya krivievka.
“Marmur may Moorie
Here, let me run away, -
Ale z sertsya steal you
Nihto sili not matei ”.
Ivan Franko
Relocated 18 lives of 1914 to rock