Lyrics Idrees Abkar - сура 18 Al-Kahf 18

Singer
Song title
сура 18 Al-Kahf 18
Date added
22.09.2022 | 07:21:42
Views 8
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Idrees Abkar - сура 18 Al-Kahf 18, and also a translation of a song with a video or clip.


100. وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضاً
ва 3арадзнаа (и Мы покажем/представим) джаhаннама (Геенну) йавма2иthиль (в тот день) ли-ль-кяфириина (для неверных)  3ардза (показанием/представлением. т.е. очевидно, ясно и четко)
101. الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاء عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعاً
аль-ляthиина (те, у которых) каанат (были) а3йуну-hум (глаза их) фии  ги6ааа2ин (закрыты покрывалом) 3ан (от)  thикрии (поминания Меня) ва каануу лаа (и не)  йаста6ыы3ууна (могли/в состоянии) сам3аа (слышать)
102. أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلاً
а-фа-7асиба (уж не полагают ли) ль-ляthиина  (те, которые) кяфаруу (не веруют)  ай (чтобы) йаттахиthуу (взять) 3ыбаадии  (рабов Моих) мин дууниии  (помимо Меня/вместо Меня) авлийаа2 (покровителями/помощниками/защитниками) иннаа (поистине, Мы)  а3тад-наа (приготовили) джаhаннама (Геенну) ли-ль-кяфириина (для неверных)  нузуля (местом пребывания/обителью/пристанищем)
103. قُلْ هَلْ نُنَبّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالاً
къул (скажи) hаль нуннаби2-кум (не поведать ли вам) би (о) ль-ахсариина (потерпевших наибольший убыток) а3маля (  в деяниях)
104. الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعاً
аль-ляthиина (те, у которых) дзолла (заблудилось) са3йу-hум (усердие их) фии (в) ль-7айаати (жизни) д-дунья (ближайшей) ва hум (и они) йа7сабууна (полагали/думали) анна-hум (что они) йу7синууна (поступают) сун3а (хорошо)
105. أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْن
улаа2ика (эти, т.е. они) ль-ляthиина (те, которые)  кяфаруу (не веровали) би-аайаати ( в айаты/знамения)  рабби-hим (Господа их/своего) ва ликъаа2и-hи (и встречу с Ним) фа-7аби6ат (так тщетны будут) а3малу-hум (их деяния)   фа-лаа нукъыыму (и Мы не определим/поставим)  ла-hум  (для них) йавма ( в День) ль-къыйаамати (воскрешения)  вазна (никакого веса. Т.е. их добрые деяния, совершенные при  жизни, не будут оценены Аллахом, из-за того, что они не соверали их во имя Аллаха, и оине верили в День воскрешения, и оине верилив Аллаха. ПОлучается, что они не совершили никких добрых деяний, хотя при жизни они думали, что поступают хорошо. А оказалось, все это зря. Они получили наибольший ущерб)
106. ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُواً
thаалика (это)  джазаа2у-hум (воздаяние им)  джаhаннаму (Геенна) би-маа (за то, что)  кяфаруу (не веровали) ва т-тахаthуу (и держали) аайаатии (Мои айаты/знамения) ва русулии (и Моих посланников) hузува (насмешкой, т.е. "насмехались над Моими айатами и посланниками")
107. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلاً
инна (воистину) ль-ляthиина (те, которые) аамануу (уверовали)  ва 3амилуу (и совершали) с-саали7ати (праведные деяния) каанат (будет/есть) ла-hум (для них) джаннаату (Сады) ль-фирдовси (Фирдоуса) нузуля (местом пребывания/обителью/пристанищем)
108. خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلاً
хаалидиина (пребывают) фии-hаа ( в них/там) лаа йабгууна (не пожелают) 3ан-hаа (от них)  7ываля (перемены, т.е. они никогда не пресытятся Садами Фирдоус, им никогда не надоест пребывание в них)
109. قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَاداً لكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَداً
къул (скажи) лав (если бы)  каана (было)  ль-ба7ру (море) мидаадаль (чернилами) ли-калимати (для слов) раббии (моего Господа) ланафида (то иссякло бы)  ль-ба7ру (море) къабла (раньше) ан (чем) танфада (иссякли бы)  калимату (слова) раббии (Господа моего) ва лав (и если/и даже если бы)  джи2наа (Мы добавили)  би-миthли-hи (подобное ему) мадада (т.е. если бы было добавлено еще одно такое же море)
110. قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلاً صَالِحاً وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَداً
къул (скажи) иннамаа (что, далее речь Мухаммада (сав), что ему следует сказать) ана (я) башарум (такой же человек) миthлу-кум  (как вы) йу7аа (открыто/дано Откровение/вахий) илаййа (мне) аннамаа (что)иляhу-кум (ваш бог/божество) иляhув (Бог) ваа7ид (единый/один). фа-ман (а кто) каана йарджуу (надеется) ликъаа2а (на встречу) рабби-hи ( с Господом своим) фаль-йа3мал (пусть совершает/пусть делает) 3амалан (деяния) саали7ав (праведные) ва лаа  (и не) йушрик (придает в сотоварищи/т.е. не становится мушриком, язычником) би-3ыбаадати ( в поклонении) рабби-hии (Господу своему) а7ада (ни одного/никого/кого-либо)
100. وail.Ru feath جiclesĕuzz يل ird ل__لbed لail.Ru ل__icleP جail.Ru #leb
Va 3Aradznas (and we will show/imagine) Jahannam (Henna) Yavma2ItHil (that day) Li-L-Kyafiriyna (for infidels) 3ARDZA (indication/representation. That is, clear and clearly)
101. اللail.RuP كicles كaked أail.Ruulelement فinder غimes عail.Ru ذurn ذail.Ru وυason ولail.RuP Didَined
al-Latheina (those who have) the caanat (were) a3yuunu-hum (their eyes) FII g6aaa2in (closed by a bedspread) 3an (from) ticders (remembrance of me) wa kaanuu Laa (and not) yast6y3wan (could/capable) (hear)
102. أorkحail.Ru اللail.Ru كaked أail.Ru يل يل يل shipَined ace ولادipe inct دümp أail.RuLinger إämpّا أicleslf جinedorn feature ل#Mlf Dida.
A-Fa-7Asib (do not believe) l-Lathein (those who) kyafaru (do not believe) ah (so that) yattahthuu (take) 3-badia (my slaves) mines (besides me/instead of me) Avliyaa2 (patrons/patrons/ assistants/defenders) Innaa (truly, we) A3Tad-naa (prepared) Jahannam (Geenna) Li-L-Kyafiriina (for infidels) Nuzul (place of stay/abode/refuge)
103. ق No. هfaceward lfughter feathics lf وال#ulate
kul (say) Ha Nunnabi2-kum (do you tell you) Bi (O) L-Ahsariyn (victims of the greatest loss) A3MAL (in deeds)
104. الail.RuP ضorkined
al-Latheina (those who have) the bunoma (lost) the S3iu-Hum (their zeal) of the (c) l-7ayati (life) D-Dunia (closest) wum (and they) ya7 Sabuun (thought/thought) Anna- hum (what they) yu7sinuun (act) Sun3a (good)
105. أOngered by itemsئface الل feath كicles كaked ولclا وآيooth وَهfor وail.RuLقored فail.Ru feath أail.Ru feath أail.Rulf فail.Ruule imes | discuss
Ula2ika (these, i.e. they) l-Lathein (those who) Kyafaruu (did not believe) bi-aayati (in AIATI/Sign) Rabbi-Him (their gentlemen) wa Likaa2i-Hy (and meeting with him ) Fa-7Abi6at (so in vain) A3Malo-Hum (their acts) Fa-laa nuyymu (and we will not determine/set) La-hum (for them) yavma (per day) l-kyaiaamati (resurrection) vast (no weight That is, their good deeds committed during life will not be appreciated by Allah, due to the fact that they did not consult them in the name of Allah, and Oina believed on the day of resurrection, and Oina believed Allah. It turns out that they did not commit Nika good deeds, although during their lifetime they thought that they were doing well. But it turned out, all this in vain. They received the greatest damage)
106. ذorkinger جicles جicles Maybe جiclesهfacehet #P كail.Ruoll stock
Thaalika (this) Jazaa2u-Hum (retribution to them) Jahannamu (Geenna) Bi-Maa (for the fact that) Kyafaruu (did not believe) wa t-tahatu (and held) Aayaatia (my ayati/signs) wa Russulia (and my messengers ) huzuva (mockery, i.e. "mocked my ais and messengers")
107. إMEN إYCHّ الail.RuP آ Hering online وooklf الصiclesmpّipe كicles phone Photosches |
Inna (truly) l-Lathein (those who) Aamanuu (believed) Va 3Amiluu (and committed) C-Saali7ati (righteous acts) Caanata (will be) La-Hum (for them) Dzhannaata (Gardens) L-Fidsi ( Firtuos) Nuzul (place of stay/abode/refuge)
108. خail.RuLدURICHYC فWRYChet لORP RUSHEN Photail.RuP وو!ا حUM
Haalidyna (stay) FII-Haa (in them/there) Laa Yabgunu (do not wish) 3an-Ha (from them) 7poil (changes, i.e. they will never be fed firdose, they will never be tired of being in them)
109. قOR feature كicles كail.Ru feath ال 13 inct inct inct لاًاًipeًĕipe ولail.Ru لail.Ru phys ال#unc قail.Ruhern أail.Ru تimesفined جimesicate جindericate ول Phot ilt lf although lfoll.
Kul (say) the lav (if) of Kaan (was) l-b, ba7ru (sea) Midaadal (ink) Li-kalimati (for words) Rabbia (my Lord) Lanafida (that would have dried up) l-b, bass (sea) (earlier) ) AN (what) Tanfada (would have dried up) to the Kalimata (words) of Rabbia (my Lord) wa lav (and even if/and even if) ji2naaa (we added) bi-Mithli-Hy (similar to him) Madada (i.e. If another same sea had been added)
110. قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلاً صَالِحاً وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَداً
Kul (say) Innamaa (which, hereinafter referred to as Muhammad (SAV), what should he say) an (I) Basharum (the same person) Mithlu-kum (like you) yu7aa (open/Given Revelation/Wahi) Ilayia (me) Annamaa (what) Ilya-kum (your God/deity) Ilyaw (God) Vaa7id (one/one). Fa-Man (and who) Kana Yarjuu (hopes) Likaa2a (for the meeting) Rabbi-Hy (with his Lord) Fal-Yaa3mal (let him do/let it do) 3 amalan (acts) Saali7Aav (righteous) wa laa (and not) yushrika (gives in associates/i.e. it does not become a mushrik, pagan) Bi-3hybaadati (in worship) of Rabbi-Hi (his Lord) A7Ad (not one/anyone/anyone)
Survey: Is the lyrics correct? Yes No