Lyrics Dimmu Borgir - Sorgens Kammer - Del II

Singer
Song title
Sorgens Kammer - Del II
Date added
11.08.2022 | 21:20:27
Views 24
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Dimmu Borgir - Sorgens Kammer - Del II, and also a translation of a song with a video or clip.

Minnenes ekko stiller timen
Kneblet i tungsinnets lenker faller jeg ifra
Ikke lenger vil jeg være boltet fast i vemodighetens anker
Men endelig få lengselen slukket - Etter å dra

Drakk jeg for meget av livhåpets krus
Tok jeg gledens forfengelighet for gitt
For min strid mot tomhetens smerte - Denne dødsangstens rus
Er det eneste ene igjen - Som er mitt

I min ensomhet vet jeg likevel
At jeg ikke har noen andre å takke enn meg selv
Derfor er jeg rolig når
Repet strammes rundt min nakke

Stumme vitner kan ei gi trøst
Menigmann i gravkorets forsamling vil aldri fatte
Det landet av fortapelse
Jeg egenhendig skapte

Denne intense dragning mot dødens portaler
En vandrende studie i gråtkvalt messe-noir
Behersket siden tidenes morgen
Men noe jeg aldri lot slippe taket - Var sorgen

I min ensomhet vet jeg likevel
At jeg ikke har noen andre å takke enn meg selv
Derfor er jeg rolig når
Repet strammes rundt min nakke


English translation (Excuse me if any writing errors. The text is quite difficult)

The echoes of the memories silences the hour
Gagged in the heavy mind's chains i fall away
No longer I wan't to be bolted stuck to the anchor of sadness
But finally get the longing 'put out' - After leaving

Drank I too much of the cup of (life)hope
Took I the joy of vanity for granted
Beacause my battle against the emptyness' pain - This death anxietys intoxication
Is the only thing left - That is mine

In my solitude I know anyway
That I have no other to thank but myself
That's why I'm calm when
The rope is tightened around my neck

Mute witnesses can not give comfort
The common man in the funerals choir gathering will never see
The land of the lost
I with my own hands created

This intense drag towards death's portals
A walking studie in choked weeped service (as in church)
Ruled since the dawn of time
But something I never let go of - Was the sorrow

In my solitude I know anyway
That I have no other to thank but myself
That's why I'm calm when
The rope is tightened around my neck
Эхо воспоминаний стоят час
Связанный с ссылками, с
Я больше не хочу, чтобы меня прилегали в якоре милосердия
Но, наконец, погасить тоскую - после ухода

Я выпил слишком много кружки жизни
Я воспринял тщеславие радости как должное
За мою битву против боли пустоты - это опьянение тревоги смерти
Единственный остался - что мое

В моем одиночестве я все равно знаю
Что мне некому поблагодарить, чем я
Поэтому я спокоен, когда
Сообщение затянулось на моей шее

Молчаливые свидетели могут дать утешение
Мужчины в собрании могильного хора никогда не поймут
Что земли потери
Я -он создал

Эта интенсивная ничья против порталов смерти
Блуждающее исследование в Gråtkvalt Messe-noir
Освоил с утра времени
Но то, чего я никогда не отпускал - было горе

В моем одиночестве я все равно знаю
Что мне некому поблагодарить, чем я
Поэтому я спокоен, когда
Сообщение затянулось на моей шее


Перевод на английский (извините, если какие -либо ошибки письма. Текст довольно сложный)

Отголоски воспоминаний заставляют часу
Заткнули в заткнутые цепи тяжелого разума в падении
Больше нельзя не быть прикрепленным к якору грусти
Но наконец заставят тоску «выпустить» - после ухода

Выпил слишком большую часть чашки (жизни) надежды
Воспринимал радость тщеславия как должное
Beacause моя битва против боли пустой - это опьянение смерти тревожности
Единственное, что осталось - это мое

В любом случае, в моем одиночном знании
Что мне нечего поблагодарить, кроме меня
Вот почему я спокоен, когда
Веревка затянута вокруг моей шеи

Немовые свидетели не могут дать утешение
Обычный человек на сборе хора похорон никогда не увидит
Земля потерянных
В моих собственных руках созданы

Это интенсивное сопротивление к порталам смерти
Ходьба в удушаемом плачаном служении (как в церкви)
Управляется с рассвета времени
Но что -то никогда не отпускать - было печаль

В любом случае, в моем одиночном знании
Что мне нечего поблагодарить, кроме меня
Вот почему я спокоен, когда
Веревка затянута вокруг моей шеи
Survey: Is the lyrics correct? Yes No