ИНТЕРВЬЮ СО СТАРОСТЬЮ
мои часы, замедлив ход, спешат уйти от мук и страданий
оставьте свою жалость, она лишь калечит
память - это всё, что я смог сохранить
те светлые дни пожухли на снимках и мраморных плитах
и я снова ищу ответ в поступках, которым нет срока давности.
в словах, изменивших целую жизнь
и эти терзания на лице у таких же как я
впереди лишь вопросы
вслед за ними придёт пустота
как в топком болоте
я застреваю в прошлом всё больше и больше
видеть любовь, смешавшуюся с чувством обузы
слышать внутри голоса, от которых нельзя убежать, от которых ненавидишь себя
теперь я помню, на что убил время зря
теперь я помню, кому не хватало моей заботы
я помню светлые дни, до которых вам нет дела
INTERVIEW WITH OLD AGE
my watch, slowing down, is in a hurry to get away from torment and suffering
leave your pity, it only cripples
memory is all that I could keep
those bright days faded in pictures and marble slabs
and again I am looking for the answer in actions that have no statute of limitations.
in words that changed a whole life
and these torments on the face of people like me
only questions ahead
emptiness will come after them
like in a swamp
I'm stuck in the past more and more
seeing love mingled with a sense of burden
hear voices inside, from which you cannot escape, from which you hate yourself
now I remember what I wasted time for
now I remember who was missing my care
I remember bright days that you don't care about