Vos sí que sos compadrito
nunca bajaste el copete
y solapas tus valores
con finura y destreza
Se te agigantaron las partes
pa'poder exagerar
cuando cantás la milonga
en la esquina, o en el bar
Sos el de las manos grandes
pa' poderlas cachetear
y pa'poder jugar de chico a los trenes
divertirse y sin complejos en la estación de Retiro.
Te decían "el ofe", te decían "el ofe",
zorzal jetón,
por el grandor de tus manos,
y por tu caripela que me ha intimidado
y a más de uno espantó.
No te quedes cerca, Edmundo
cuando estés por aplaudir.
No te quedes cerca, Edmundo
cuando estés por aplaudir.
Haceme caso.
Вы compadrito
ты никогда не подавляешь свой помпадур
и вы перекрываете свои ценности
с изяществом и мастерством
Ваши части гигантские
уметь преувеличивать
когда ты поешь милонгу
на углу или в баре
Ты тот, у кого большие руки
чтобы иметь возможность ударить их
и чтобы иметь возможность играть в поездах, как мальчик
Получайте удовольствие и без комплексов на станции Ретиро.
Они называли тебя "Офф", они называли тебя "Офф",
молочница,
за величие твоих рук,
и за ваше лицо, которое меня запугало
и напугал больше, чем одного.
Не будь рядом, Эдмундо
когда ты собираешься аплодировать.
Не будь рядом, Эдмундо
когда ты собираешься аплодировать.
Послушай меня.