Так вот теперь сиди и слушай,
Он не желал ей зла,
Он не хотел запасть ей в душу,
И тем лишить ее сна.
Он приносил по выходным ей сладости,
Читал в ее ладонях линии.
И он не знал на свете большей радости,
Чем называть ее по имени.
Ей было где-то тридцать шесть,
Когда он очень тихо помер.
Ей даже не пришлость успеть
В последний раз набрать его несложный номер.
Но в первый раз несла она ему цветы,
Две ярко-белых лилии,
В знак, что более никто, кроме него,
Так не называл ее по имени.
И было ей семьдесят шесть,
Когда её самой не стало.
Нет, не страшила её смерть,
Скорей, она о ней мечтала.
Бывало, знаете ли, сядет у окна,
И смотрит-смотрит-смотрит-смотрит в небо синее.
Дескать, когда умру я встречу его там,
И вновь тогда он назовет меня по имени.
Какая в сущности смешная вышла жизнь,
вышла жизнь,
Хотя, что может быть красивее.
Чем сидеть на облаке и, свесив ножки вниз,
Друг друга называть по имени.
Друг друга называть по имени.
So now sit and listen
He did not wish her evil
He did not want to sink into her soul,
And so deprive her of sleep.
He brought her sweets on weekends,
I read lines in her palms.
And he did not know more joy in the world,
What to call her by name.
She was about thirty-six,
When he died very quietly.
She did not even have time
For the last time, dial his uncomplicated number.
But for the first time she carried flowers to him,
Two bright white lilies,
In a sign that no one else but him
So did not call her by name.
And she was seventy-six
When she herself was gone.
No, not afraid of her death,
Hurry, she dreamed about her.
Sometimes, you know, he would sit by the window,
And looking, looking, looking, looking, looking at the blue sky.
Say, when I die, I will meet him there,
And then again he will call me by name.
What a really funny life went out
life came out
Although, what could be more beautiful.
How to sit on a cloud and, with the legs hanging down,
Call each other by name.
Call each other by name.