Как бы я знала, молоденька,
Про свою печаль велику,
Что мне счастья не видати
И в век горе мыкать,
Я бы с милым любви не сводила
И в век не свыкалась....
Светы мои мягкия перины,
Светы мои пуховыя,
Не с кем мне на вас спать-ночевать,
Темную ночь коротать!
Пошлю я посла, пошлю и другаго
По моего милаго.
Послы пришли, милаго не нашли,
Милаго не видали
И про него мне знать не дали.
Как возьмет меня горе,
То пойду я в чисто поле,
Пойду я к Дунаю.
Там на Дунае, подле бережечку,
Плавают два рыболова,
Два рыболова, два молодые,
Два брата родные.
Спрошу я, спрошу у рыболовов
Про своего дружечка:
Где вы видали, где вы слыхали
Про моего милаго?
— «Там за Дунаем, там за тихиим
Бел шатер полотняный;
Подле шатра, подле белаго
Ходит-гуляет по чистому полю;
За собою водит коня воронаго
И малаго турчанина.»
Положу я лаву через мураву:
Лава — узенька, река — быстренька,
Я, молода, — молоденька....
Хоть утонути, хоть погибнути, —
У милаго быти,
В шатре побывати, его повидати;
Хоть досадити, хоть согрубити, —
С милым мне речь говорити!
Песенник 1780 года, часть III, стр. 117.
As I knew, young
About your sadness great,
That I have no happiness
And muck in a century,
I would not get love with love
And in the century did not get used to it ...
Sveta my soft feather beds,
My fluffy lights
I have no one to sleep on you and
Sow a dark night!
I will send an ambassador, I will send another
According to my Milag.
The ambassadors came, they did not find Milae,
Milo did not see
And they didn’t let me know about him.
How to take me grief
Then I will go to a pure field
I'll go to the Danube.
There on the Danube, next to the bore,
Two fishermen swim,
Two fishermen, two young,
Two brothers are relatives.
I'll ask, I will ask the fishermen
About his friend:
Where did you see where you heard
About my Milagli?
- “There for the Danube, there for the quiet
White tent;
Near the tent, next to the white
Walks, walks around the clean field;
Behind him leads the horse of Voronago
And Malaya Turkin. "
I will put lava through an ant:
Lava - Nesenka, the river is fast,
I, young, - young ...
At least drowned, at least perish, -
I have to be Milae,
To visit the tent, to see him;
At least to annoy, at least to mute, -
I talk to my sweetheart!
Songer of 1780, part III, p. 117.