Paredón,
tinta roja en el gris
del ayer...
Tu emoción
de ladrillo, feliz
sobre mi callejón,
con un borrón
pintó la esquina...
Y aquel buzón
carmín,
y aquel fondín,
donde lloraba el tano
su rubio amor lejano
que mojaba con bon vin.
¿Dónde estará mi arrabal?...
¿Quién se robó mi niñez?...
¿En qué rincón, luna mía,
volcás como entonces
tu clara alegría?
Veredas que yo pisé,
malevos que ya no son.
Bajo tu cielo de raso
trasnocha un pedazo
de mi corazón...
Paredón,
tinta roja en el gris
del ayer...
Borbotón
de mi sangre infeliz
que vertí en el malvón
de aquel balcón
que la escondía...
Yo no sé
si fue negro de mis penas
o fue rojo de tus venas
mi sangría...
Por qué llegó y se fue
tras el carmín
y el gris
fondín lejano,
donde lloraba un tano
sus nostalgias de bon vin.
Paredón,
красные чернила на сером
со вчерашнего дня ...
Ваши эмоции
кирпич счастливый
по моей аллее,
с размытием
Он нарисовал угол ...
И этот почтовый ящик
кармин,
и что фонд,
где плакал тано
ее светлая далекая любовь
Это мокрое от Бон Вин.
Где будет мой пригород?
Кто украл мое детство? ...
В каком углу моя луна,
ты поворачиваешься как тогда
твоя чистая радость?
Пути, по которым я ступил,
malevos, которые больше не
Под вашим атласным небом
в одночасье
из моего сердца ...
Paredón,
красные чернила на сером
со вчерашнего дня ...
фонтанировать
моей несчастной крови
что я излил в зло
этого балкона
это скрыло это ...
Я не знаю
если бы это было черным от моих печалей
или он был красным из твоих вен
моя сангрия ...
Почему он приехал и ушел
за кармином
и серый
дальний фондин,
где плакал тано
Твоя ностальгия по Бон Вин.