Proszę pana, pewna kwoka
Traktowała świat z wysoka
I mówiła z przekonaniem:
"Grunt to dobre wychowanie!"
Zaprosiła raz więc gości,
By nauczyć ich grzeczności.
Pierwszy osioł wszedł, lecz przy tym
W progu garnek stłukł kopytem.
Kwoka wielki krzyk podniosła:
"Widział kto takiego osła?!"
Przyszła krowa. Tuż za progiem
Zbiła szybę lewym rogiem.
Kwoka gniewna i surowa
Zawołała: "A to krowa!"
Przyszła świnia prosto z błota.
Kwoka złości się i miota:
"Co też pani tu wyczynia?
Tak nabłocić! A to świnia!"
Przyszedł baran. Chciał na grzędzie
Siąść cichutko w drugim rzędzie,
Grzęda pękła. Kwoka wściekła
Coś o łbie baranim rzekła
I dodała: "Próżne słowa,
Takich nikt już nie wychowa,
Trudno... Wszyscy się wynoście!"
No i poszli sobie goście.
Czy ta kwoka, proszę pana,
Była dobrze wychowana?
Сэр, некий приспешник
Она относилась к миру с высокой
И она с уверенностью сказала:
«Земля - хорошее воспитание!»
Однажды она пригласила гостей,
Учить их вежливости.
Первый осел вошел, но в то же время
На пороге горшок сломал копыто.
Большой плач Квоки поднял:
«Он видел, кто такая задница?»
Пришла корова. Прямо на пороге
Она толкнула стакан с левым углом.
Злой и сырой квок
Она позвала: «А это корова!»
Свиньи пришли прямо из грязи.
Квока злится и соблазняет:
«Что ты здесь делаешь?
Да, грязно! И это свинья!
Пришел Рам. Он хотел окуня
Сидите тихо во втором ряду,
Окунь разразился. Квока рассержен
Что-то о голове овец сказали
И она добавила: «Неправильные слова,
Никто не может их больше поднять,
Трудно ... Все убираются!
И гости пошли.
Это сеятель, сэр,
Она хорошо воспитана?