Do you not hear me calling, white dear with no horns?
I have been changed to a hound with one red ear;
I have been in the Path of Stones and in the Wood of Thorns,
For somebody hid hatred and hope and desire and fear
Under my feet so they follow you night and day.
A man with a hazel wand came without sound;
He changed me suddenly; I was looking another way;
And now my calling is but the calling of a hound;
And Time and Birth and Change are hurrying by.
I would for the Boar without bristles had come from the West
And had rooted the sun and moon and stars out of the sky
And lay in the darkness, grunting, and turning to his rest.
Разве ты не слышишь, как я зову, белый дорогой без рогов?
Меня превратили в собаку с одним красным ухом;
Я был на Пути Камней и в Лесу Шипов,
Кто-то спрятал ненависть и надежду, желание и страх
Под моими ногами, чтобы они следовали за тобой день и ночь.
Человек с палочкой ореха пришел без звука;
Он изменил меня внезапно; Я искал другой путь;
И теперь мое призвание - всего лишь призвание собаки;
И время, и рождение, и перемены торопятся.
Я бы за Кабана без щетины пришёл с Запада
И укоренили солнце и луну и звезды с неба
И лежал во тьме, кряхтя и поворачиваясь к своему отдыху.