1. Нива вся белешенька стоит. Золотые зерна осыпаются.
Только ветер жатву шевелит. Но ничьи здесь спины не сгибаются.
2. Солнце еще жаркое горит. Обогреет, ободрит работников.
Но никто на жатву не спешит. Мало любящих ее охотников.
3. Где жнецы, где труженики дня? На работу долго
собираются. Холодом уж веет на поля, Дней уж лучших
пусть не дожидаются.
4. Или вы способны пожинать Лишь плоды мирского утешения.
Кто же будет Божью ниву жать, Собирать плоды Его спасения?
5. Поспешим, о, милые друзья, Собирать плоды Христова дела.
Наступает уж кончина дня, Жатва долгожданная поспела.
1. The field is all white. Gold grains are crumbling.
Only the wind moves the harvest. But the draws here do not bend the backs.
2. The sun is still burning hot. Heats, cheers the workers.
But nobody is in a hurry to harvest. Few lovers of her hunters.
3. Where are the reapers, where are the workers of the day? At work for a long time
are collected. It's blowing cold on the fields, Days of the best
let not wait.
4. Or you are able to reap Only the fruits of worldly comfort.
Who is going to reap God's corn, To gather the fruits of His salvation?
5. Let us hasten, oh, dear friends, Collect the fruits of Christ's work.
The end of the day is coming, The long-awaited harvest is over.