Zatuszy ahoń, zatapczy wuhli -
Jedki dym dziare woczy maje.
Ty niazwany hość, lichadzej unaczy,
Kożny podych twoj maje hrudzi rwie.
Ty uwajszou u moj dom, nie spytau dazwoł.
Katawau synou, hwałtawau daczok.
Rabawau moj skarb, szto nie brau - kruszyu.
I siakiery u bok usadziu mnie szyp.
My ż byli raniej swajaki-braty.
Pobacz my żyli tysiaczy hadou.
Za adnym stałom szmat my uźniali
Dahary z taboj miedwianych rahou.
Szychtawaliś my da placza-placzo
Kali za murom worah lutawau.
Ty ża zdradziu mnie, plunuu mnie u twar.
I abrazy toj ja nie darawau.
Les zmyknie swaje ciażkija krony.
Unaczy zabłukaj, szlach nazad nie szukaj.
Źwier ciabie chutka dahonić.
Woj, biaży, uciakaj - usio adno, pamiraj.
Mara paklicza imia twaje,
Dzidaj atruczanaj serca prabje.
Ścieżka aposzniaja byccam u dryhwu zawiadzie...
Brat, czamu ty zdradziu mnie?
Śpiakaje lutaść duszu mnie,
Kurycca usio wakoł.
Nia warty złodziej pomsty lasuna.
Pakut nia treba bolej - napity karani
Krywioju, jak wadoju dażdżawoju!
Зороши ахано, будет wuhli -
Дядя Дык действует, чтобы отпраздновать майю.
Вы позвонили ему, смутившись,
Колючка вашей служанки беспокоит вас.
Ты останешься у меня дома, не спрашивай меня.
Katawau synou, hwałtawau daczok.
Рабавау мое сокровище, а не брань - нет крошки.
Я сиакири на стороне положить мне стебель.
Мы были ранены братья Свейаки.
Давайте посмотрим на тысячи хадо.
За всеми гантелями, которые мы выпускали
Дахари из медного табу.
Ты ползал, мы плачем и плачем
Кали за стенами Вуры Лутау.
Вы говорите мне, plunuu меня twar.
И истирание, я не дарау.
Лес вылезает, сваи циания кроны.
Дядя ударил, дворянин больше не будет смотреть.
Пожалуйста, сделайте снимок вашего ребенка, dahonić.
Woj, bielży, shush - примите, помните.
Mara paklicza imia twaje,
Осмотрите сердце prabje.
Путь aposzniaja byccam на dryhwu zawiadzie ...
Брат, ты можешь мне сказать?
Сонные сосательные души мне,
Kuricca usio праздник.
Ния - достойный вор, который мстит за лес.
Pakutania treba bolej - он был наказан
Крийою, как по вине драмы!