если нам суждено распроститься — я буду готова.
что, вполне вероятно — мы оба с тобою безумцы!
приготовь для меня напоследок обидное слово,
чтоб не очень хотелось-то мне, уходя обернуться.
не сердись на такое: не будь я готова к разлукам,
то сидела бы дома одна до скончания века.
черт возьми, ты хоть знаешь какая большая наука —
отпускать навсегда уходящего прочь человека?!
не ругай меня, слышишь? все это от сильного чувства!
лишь оно-то меня от тоски и унынья спасает.
черт возьми, ты хоть знаешь какое большое искусство?
быть готовой к потерям, но верить, что их не бывает.
Ах Астахова
if we are fated to say goodbye, I will be ready.
that, it is likely, we are both mad with you!
Prepare for me at last an insulting word,
so I do not really want something, leaving me to turn around.
do not be angry with this: if I were not ready for parting,
then she would sit alone until the end of the century.
hell, do you even know what a great science -
to let go a person forever away !?
Do not scold me, do you hear? all this from a strong feeling!
only it saves me from melancholy and despondency.
hell, do you even know what a great art?
be ready for losses, but believe that they do not happen.
Ah Astakhova